Translation of "covering basic needs" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

populations (basic needs) 14 000
(основные потребности) 14 000
(i) The meeting of basic needs (food, shelter, basic education, health care)
i) удовлетворение основных потребностей (продовольствие, жилье, базовое образование, здравоохранение)
Basic health needs are being given attention.
Внимание уделяется и основным потребностям в области здравоохранения.
We get the very basic human needs.
Мы получаем очень основных потребностей человека.
Some 200,000 Somalis are expected to repatriate during the course of 1993 at an estimated cost of US 48 million, covering basic services and rehabilitation needs.
Предполагается, что в течение 1993 года на родину вернутся примерно 200 000 сомалийцев связанные с этим расходы оцениваются в 48 млн. долл. США и охватывают главным образом удовлетворение потребностей в основных услугах и реабилитации.
This amount cannot begin to cover basic needs.
Этой суммы уже недостаточно для удовлетворения основных потребностей.
(Senegal) One of the causes is the basic needs.
(В Сенегале) одной из коренных причин выступает необходимость удовлетворения основных потребностей.
Covering everything from basic addition The dimension of a transpose. to advanced linear algebra
(М2) В них есть все, от основ сложения (М3) ...размерности транспонированной матрицы А.
The question assumes humans have no desires beyond basic needs.
Этот вопрос подразумевает, что у человека нет других побуждений, помимо базовых.
It needs international budget support for operations, salaries, and basic services.
Ей нужна международная финансовая помощь для обеспечения управления страной, выплаты зарплат, оказания основных коммунальных услуг.
Establishing indicators for food, education, health, housing and other basic needs
разработка показателей продовольственного снабжения, образования, здравоохранения, обеспечения жильем и удовлетворения других основных потребностей
Their biggest and most compelling challenge is to meet citizens basic needs.
Их главный и неизменный выбор удовлетворять основные потребности своих граждан.
It helps people in the poorest countries to meet their basic needs.
Она помогает людям в беднейших странах удовлетворять свои базовые потребности.
Next came our sophomore level course, covering basic data structures and algorithms and system software, Again no surprise.
Затем шел курс второго года обучения, где изучают основные структуры данных, алгоритмы и системное ПО. Опять неудивительно.
Priority attention must be given to addressing the basic needs of all Iraqis.
Первоочередное внимание следует уделять удовлетворению основных потребностей всех иракцев.
Regrettably, we have become increasingly dependent on imports to meet basic human needs.
К сожалению, мы все в большей степени зависим от импорта для удовлетвoрения основных потребностей человека.
This share is however to meet the basic nutritional needs of human beings.
Однако эта малая толика выделяется исключительно для удовлетворения фундаментальных потребностей людей в продуктах питания.
13 45 per person per year are required to meet basic infrastructural needs, 30 per person per year for basic health needs, 15 per person per year for basic education, and 10 per person per year for other high priority items.
13 Сорок пять долл. США на одного человека в год требуется для удовлетворения основных инфраструктурных потребностей, 30 долл.
covering essential needs and necessary extraordinary expenses in Norway for a person referred to in subsection 1
удовлетворения основных потребностей и покрытия необходимых чрезвычайных расходов в Норвегии лиц, упомянутых в пункте 1
They are poor by an absolute standard based on the most basic human needs.
Они бедны по абсолютным стандартам, основывающимся на большинстве основных человеческих нужд.
If anything, those resources should be increased in order to fulfil basic humanitarian needs.
В любом случае объем этих ресурсов следует увеличить, с тем чтобы удовлетворить основные гуманитарные потребности.
My Government has recognized that the question of basic human needs cannot be ignored.
Мое правительство признало, что вопрос об элементарных потребностях человека нельзя игнорировать.
These plans include seminars, courses and campaigns aimed at covering the needs of rural women in various areas.
В эти планы входит проведение семинаров, курсов и кампаний, направленных на удовлетворение нужд сельских женщин в различных областях.
Women's advancement could only be achieved if women's health needs at basic levels were addressed.
Улучшения положения женщин можно добиться лишь в том случае, если будут удовлетворены потребности женщин в области охраны здоровья на базовом уровне.
Accelerating development and meeting people's basic needs would go a long way to improving security.
Потребуется много времени для того, чтобы ускорение развития и удовлетворение насущных потребностей населения привело к укреплению безопасности.
(b) Provision of credit loans to disadvantaged refugees and their families to meet basic needs
b) предоставление кредитов на цели удовлетворения основных потребностей наиболее нуждающихся беженцев и их семей
UNRWA also provided selective cash assistance to families who could not meet their basic needs.
БАПОР оказало также выборочную помощь наличными семьям, которые были не в состоянии удовлетворять свои основные потребности.
Many Members are preoccupied with the struggle to secure the basic needs of their populations.
Многие члены заняты борьбой за обеспечение основных потребностей своего населения.
Across the globe, throughout the ages, our basic needs are just the same, aren't they?
По всему миру, на протяжении веков, наши основные ценности неизменны, не так ли?
A person in a traditional society spends 4 to 5 hours providing for basic needs.
Человек традиционной культуры тратит на жизнеобеспечение 4 5 часов.
Towards the end of 1994, the Government proposed an economic policy for Georgia, covering structural policies and financing needs.
В конце 1994 года Правительство Грузии представило экономическую политику, охватывающую структурную перестройку и потребности в финансировании.
And almost invariably that something has been a failure of Governments to deliver basic needs and to satisfy the most basic aspirations of their citizens.
И почти всегда это неспособность правительств обеспечить основные потребности и удовлетворить самые основные чаяния своих граждан.
On the bottom tier we have basic needs shelter, clothing, food, water, mating and so forth.
На самом нижнем уровне основные потребности кров, одежда, пища, вода, спаривание и т. д.
The needs are basic promoting breastfeeding, food supplies for young children, and medical attention for mothers.
В первую очередь стараются удовлетворить основные потребности способствование кормлению грудью, поставки продовольствия для маленьких детей и медицинское обслуживание для матерей.
Humanitarian response does not always meet the basic needs of affected populations in a timely way.
Гуманитарное реагирование не всегда позволяет своевременно удовлетворить основные потребности пострадавшего населения.
One delegation emphasized that development policies should give priority to the basic needs of the society.
Одна делегация подчеркнула, что политика развития должна ставить во главу угла основные потребности общества.
One delegation emphasized that development policies should give priority to the basic needs of the society.
Одна из делегаций подчеркнула, что политика развития должна ставить во главу угла основные потребности общества.
For peace to endure, the basic needs of the population would have to be urgently addressed.
Для укрепления мира необходимо срочно удовлетворить основополагающие потребности населения.
On the bottom tier, we have basic needs shelter, clothing, food, water, mating and so forth.
На самом нижнем уровне основные потребности кров, одежда, пища, вода, спаривание и т. д.
Development of the basic course, covering the general and cross cutting issues and all inventory sectors except LULUCF, was completed in 2004.
В 2004 году была завершена разработка базового курса, охватывающего общие и смежные вопросы и все сектора кадастров, за исключением ЗИЗЛХ.
Guide to Trade Facilitation Benchmarking explanatory Guide covering the basic principals, rationale and existing approaches to benchmarking Summary of UN CEFACT Recommendations
Руководство по эталонной оценке упрощения процедур торговли пояснительное руководство, охватывающее основные принципы, обоснование и принятые подходы к эталонной оценке
We have the videos literally covering everything from the basic arithmetic, all the way through college level math, and science, and economics.
В нашей школе есть видео, затрагивающие буквально все от базовой арифметики до высшей математики, науки, экономики.
The first is a needs assessment carried out by transition economies themselves, covering both their domestic and group wide situation.
Первый из них представляет собой оценку потребностей, осуществляемую самими странами с переходной экономикой в индивидуальном и групповом контексте.
Iraq also remains deprived of its natural right to obtain its needs, including those described in international legal terms as basic human and civilian needs.
Ирак по прежнему лишен своего естественного права обеспечивать свои потребности, включая и те, которые в международном праве известны как основные человеческие и гражданские потребности.
It should begin with the most urgent task meeting the basic needs of the world's poorest peoples.
Он должен начаться с самой необходимой и неотложной задачи добиться удовлетворения основных потребностей беднейших людей мира.

 

Related searches : Covering Needs - Basic Needs - Covering Our Needs - Meeting Basic Needs - Basic Survival Needs - Provide Basic Needs - Fulfill Basic Needs - Satisfy Basic Needs - Cover Basic Needs - Basic Living Needs - Basic Needs Services - Basic Human Needs - Meet Basic Needs - Most Basic Needs