Translation of "create opportunities" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

But it will create new opportunities.
Но это создаст новые возможности.
It will create huge opportunities in technology.
Это создаст колоссальные возможности в технологии.
Should we create opportunities for bankers, for example.
Нужно ли дать такие возможности, например, банкирам?
It teaches commanders the importance of recognizing strategic opportunities, and teaches not to create opportunities for the enemy.
Это дает командующим важность занятия стратегических возможностей, чтобы не создать возможности для врага.
Or does it create vast opportunities only for a small minority?
Или она создает широкие возможности только для небольшого меньшинства?
Clearly, both sides should seize and create opportunities for substantive consultation.
Безусловно, обе стороны должны использовать существующие и создавать новые возможности для проведения консультаций по вопросам, касающимся существа их деятельности.
It's a way to explore possibilities and opportunities and create more.
Это способ развивать возможности и перспективы и создавать новые.
While most such opportunities are driven by local needs, they are bound to create new export opportunities as well.
Хотя большинство таких возможностей связаны с местными потребностями, неизбежно будут формироваться и новые экспортные возможности.
The imbalances specific to underdevelopment create opportunities that policymakers can seize on.
Дисбалансы, характерные для низкого уровня экономического развития, создают благоприятные возможности, которые можно использовать в экономической политике.
A dynamic single market would create investment opportunities for companies throughout the region.
Динамичный единый рынок может создать инвестиционные возможности для компаний во всем регионе.
Services trade can create employment opportunities and promote poverty alleviation and human development.
Торговля услугами может открывать возможности занятости и содействовать борьбе с нищетой и развитию людских ресурсов.
(c) Launch programmes to create opportunities, provide universal equal access and enlarge inclusiveness
с) начать осуществление программ, направленных на создание возможностей, обеспечить всеобщий доступ на равноправной основе и увеличить охват
And I think that's going to create some incredibly intriguing opportunities for technologists.
И я думаю, что это создаст невероятно интригующие возможности для технологов.
These conflicts also create lucrative opportunities for arms dealers and international supporters of warlords.
Эти конфликты создают также возможности для получения немалых прибылей для торговцев оружиeм и международных сторонников этих милитаристов.
There is remarkable work being done to create opportunities, as well as to prevent catastrophe.
Была проделана замечательная работа, направленная на создание возможностей, а также на предотвращение надвигающейся катастрофы.
He highlighted particularly the suggestion to create opportunities for increased effectiveness of participation of Observers.
Он особо отметил предложение, предусматривающее создание возможностей для более эффективного участия наблюдателей.
Expectation was expressed that Governments must create and promote employment and training opportunities for youth.
Была высказана надежда на то, что правительства смогут создать новые рабочие места, расширить занятость и предоставить молодежи возможности для профессиональной подготовки.
UNRWA took care to ensure that projects under PIP would create employment opportunities for Palestinians.
БАПОР уделяло особое внимание тому, чтобы обеспечить создание рабочих мест для палестинцев в рамках проектов, осуществляемых в соответствии с ПУМ.
Progress makes us work even harder to broaden our opportunities and create social well being.
Достигнутый прогресс заставляет нас трудиться еще напряженнее с целью расширения наших возможностей и создания социального благосостояния.
In ensemble, that's what whole ecosystems do they create more and more opportunities for life.
Экосистемы работают по одному принципу они создают всё больше и больше возможностей для жизни.
Obviously opening up the data is one, but the important thing is to create lots more create and curate lots more participatory opportunities.
Открытые данные один из них, но, что более важно, это создать множество других возможностей для соучастия граждан.
The aim of combating discrimination is to create equal opportunities and treatment for men and women.
Цель борьбы с дискриминацией состоит в том, чтобы создать равные возможности и обеспечить равное обращение в отношении мужчин и женщин.
He highlighted particularly the suggestion to create opportunities for an increased effectiveness of participation of observers.
Он особо отметил предложение, предусматривающее создание возможностей для более эффективного участия наблюдателей.
Such a scheme would create opportunities to take advantage of serendipity a major component of scientific discovery.
Такая схема позволит создать возможности для интуитивной прозорливости главного компонента научного открытия.
At the same time, it is incumbent upon Governments to create decent employment opportunities for young persons.
Во многих семьях, которые страдают от нищеты, молодые люди вынуждены бросать школу, чтобы помогать выживать своим семьям.
Respondents were asked what economic policies Governments have adopted to create equal opportunities for persons with disabilities.
Респондентам было предложено ответить на вопрос о том, в чем заключается проводимая правительствами экономическая политика, направленная на создание равных возможностей для инвалидов.
The most pressing challenge is to create long term reintegration opportunities for more than 100,000 ex combatants.
Самой насущной проблемой является создание условий для долгосрочной реинтеграции более 100 000 бывших комбатантов.
That will create opportunities for employment, the transfer of know how and markets to combat the debilitating poverty.
Это создаст благоприятные возможности для обеспечения занятости, передачи технологии и рынков в рамках борьбы с нищетой, оказывающей негативное воздействие.
The hope remains, however, that negotiations with the new Government may create opportunities for improved Palestinian economic activity.
Вместе с тем остается надежда, что переговоры с новым правительством позволят создать возможности для активизации экономической деятельности в Палестине.
States have the financial responsibility for national programmes and measures to create equal opportunities for persons with disabilities.
Гocудapcтвa неcут финaнcoвую oтветcтвеннocть зa ocущеcтвление нaциoнaльныx пpoгpaмм и меp, нaпpaвленныx нa oбеcпечение paвныx вoзмoжнocтей для инвaлидoв.
After all, a primary purpose of development is to create and enlarge social, economic, developmental and political opportunities.
В конце концов основная цель развития состоит в создании и расширении социальных, экономических, политических возможностей и возможностей в области развития.
Because we have to grow the capacity of this planet to create more and more opportunities for life.
В условиях ограниченного пространства планеты по другому выжить не получится.
The freedom to choose to work in whatever profession is limited by the availability of jobs and opportunities to create jobs as well as educational opportunities available to women.
Свобода выбора любой профессии ограничивается только наличием рабочих мест и возможностями создания рабочих мест, а также возможностями получения женщинами образования.
While we shouldn't exaggerate the Internet's benefits, it can reduce business costs, increase access to information, and create opportunities.
Хотя и не стоит преувеличивать выгодность Интернета, все же он способен уменьшить деловые расходы, увеличить и улучшить доступ к информации, предоставить возможности развития.
Some such issues may limit the possibilities for the project, whereas others may represent dependencies or even create opportunities.
Национальные таможенные системы
How can all of this take place without the phenomenal efforts expended to create the opportunities that ensure survival?
Как все это будет происходить, если не прилагать огромных усилий для создания возможностей, которые обеспечивают выживание?
The Organization continued to pursue opportunities to cut costs through volume discounts and to create service efficiencies through process redesign.
Организация продолжала изыскивать возможности для сокращения расходов через оптовые скидки и для повышения эффективности обслуживания через реорганизацию рабочих процессов.
In order to create employment opportunities, there is coordination between the Government and the private sector to employ young people.
Для того чтобы создавать рабочие места, мы наладили координацию между правительством и частным сектором в целях обеспечения занятости молодежи.
To create equal opportunities in the employment market, a number of statutory improvements were made in the period 2000 2004.
В целях создания равных возможностей на рынке труда в 2000 2004 годах в законодательство страны были внесены некоторые изменения.
Using waste water to irrigate tree plantations is another Clean Development Mechanism relevant application that could also create employment opportunities.
Использование сточных вод для орошения лесонасаждений является еще одним способом применения Механизма чистого развития, который мог бы также создавать рабочие места.
Schools should create opportunities for the discussion of these matters by their learners and by the parents of their learners.
В школах должны быть созданы возможности для обсуждения этих вопросов учащимися и их родителями.
They want to create a post on the college's equal opportunities committee to ensure that their opinions can be aired freely.
Они хотят ввести в комитет по равным правам колледжа дополнительного представителя, чтобы обеспечить свободу выражения своего мнения.
Sports and recreation facilities contribute to nurturing a healthy generation of youth and create opportunities for the better utilization of time.
Спортивные учреждения и учреждения для отдыха и досуга способствуют воспитанию здорового поколения и предоставляют молодежи все возможности для отдыха и досуга.
Others point out the importance of helping young people to create their own employment opportunities through self employment and entrepreneurship development.
Другие указывают на важность оказания молодым людям содействия в поиске своих собственных возможностей для занятости посредством самостоятельного трудоустройства и развития предпринимательства.
Opportunities
Программа обеспечения возможностей

 

Related searches : Create Job Opportunities - Create Economic Opportunities - Create Better Opportunities - Create Sales Opportunities - Create New Opportunities - Create Business Opportunities - Create Opportunities For - Seizing Opportunities - Emerging Opportunities - Photo Opportunities - Customer Opportunities - Advancement Opportunities - Lost Opportunities