Translation of "create opportunities" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
But it will create new opportunities. | Но это создаст новые возможности. |
It will create huge opportunities in technology. | Это создаст колоссальные возможности в технологии. |
Should we create opportunities for bankers, for example. | Нужно ли дать такие возможности, например, банкирам? |
It teaches commanders the importance of recognizing strategic opportunities, and teaches not to create opportunities for the enemy. | Это дает командующим важность занятия стратегических возможностей, чтобы не создать возможности для врага. |
Or does it create vast opportunities only for a small minority? | Или она создает широкие возможности только для небольшого меньшинства? |
Clearly, both sides should seize and create opportunities for substantive consultation. | Безусловно, обе стороны должны использовать существующие и создавать новые возможности для проведения консультаций по вопросам, касающимся существа их деятельности. |
It's a way to explore possibilities and opportunities and create more. | Это способ развивать возможности и перспективы и создавать новые. |
While most such opportunities are driven by local needs, they are bound to create new export opportunities as well. | Хотя большинство таких возможностей связаны с местными потребностями, неизбежно будут формироваться и новые экспортные возможности. |
The imbalances specific to underdevelopment create opportunities that policymakers can seize on. | Дисбалансы, характерные для низкого уровня экономического развития, создают благоприятные возможности, которые можно использовать в экономической политике. |
A dynamic single market would create investment opportunities for companies throughout the region. | Динамичный единый рынок может создать инвестиционные возможности для компаний во всем регионе. |
Services trade can create employment opportunities and promote poverty alleviation and human development. | Торговля услугами может открывать возможности занятости и содействовать борьбе с нищетой и развитию людских ресурсов. |
(c) Launch programmes to create opportunities, provide universal equal access and enlarge inclusiveness | с) начать осуществление программ, направленных на создание возможностей, обеспечить всеобщий доступ на равноправной основе и увеличить охват |
And I think that's going to create some incredibly intriguing opportunities for technologists. | И я думаю, что это создаст невероятно интригующие возможности для технологов. |
These conflicts also create lucrative opportunities for arms dealers and international supporters of warlords. | Эти конфликты создают также возможности для получения немалых прибылей для торговцев оружиeм и международных сторонников этих милитаристов. |
There is remarkable work being done to create opportunities, as well as to prevent catastrophe. | Была проделана замечательная работа, направленная на создание возможностей, а также на предотвращение надвигающейся катастрофы. |
He highlighted particularly the suggestion to create opportunities for increased effectiveness of participation of Observers. | Он особо отметил предложение, предусматривающее создание возможностей для более эффективного участия наблюдателей. |
Expectation was expressed that Governments must create and promote employment and training opportunities for youth. | Была высказана надежда на то, что правительства смогут создать новые рабочие места, расширить занятость и предоставить молодежи возможности для профессиональной подготовки. |
UNRWA took care to ensure that projects under PIP would create employment opportunities for Palestinians. | БАПОР уделяло особое внимание тому, чтобы обеспечить создание рабочих мест для палестинцев в рамках проектов, осуществляемых в соответствии с ПУМ. |
Progress makes us work even harder to broaden our opportunities and create social well being. | Достигнутый прогресс заставляет нас трудиться еще напряженнее с целью расширения наших возможностей и создания социального благосостояния. |
In ensemble, that's what whole ecosystems do they create more and more opportunities for life. | Экосистемы работают по одному принципу они создают всё больше и больше возможностей для жизни. |
Obviously opening up the data is one, but the important thing is to create lots more create and curate lots more participatory opportunities. | Открытые данные один из них, но, что более важно, это создать множество других возможностей для соучастия граждан. |
The aim of combating discrimination is to create equal opportunities and treatment for men and women. | Цель борьбы с дискриминацией состоит в том, чтобы создать равные возможности и обеспечить равное обращение в отношении мужчин и женщин. |
He highlighted particularly the suggestion to create opportunities for an increased effectiveness of participation of observers. | Он особо отметил предложение, предусматривающее создание возможностей для более эффективного участия наблюдателей. |
Such a scheme would create opportunities to take advantage of serendipity a major component of scientific discovery. | Такая схема позволит создать возможности для интуитивной прозорливости главного компонента научного открытия. |
At the same time, it is incumbent upon Governments to create decent employment opportunities for young persons. | Во многих семьях, которые страдают от нищеты, молодые люди вынуждены бросать школу, чтобы помогать выживать своим семьям. |
Respondents were asked what economic policies Governments have adopted to create equal opportunities for persons with disabilities. | Респондентам было предложено ответить на вопрос о том, в чем заключается проводимая правительствами экономическая политика, направленная на создание равных возможностей для инвалидов. |
The most pressing challenge is to create long term reintegration opportunities for more than 100,000 ex combatants. | Самой насущной проблемой является создание условий для долгосрочной реинтеграции более 100 000 бывших комбатантов. |
That will create opportunities for employment, the transfer of know how and markets to combat the debilitating poverty. | Это создаст благоприятные возможности для обеспечения занятости, передачи технологии и рынков в рамках борьбы с нищетой, оказывающей негативное воздействие. |
The hope remains, however, that negotiations with the new Government may create opportunities for improved Palestinian economic activity. | Вместе с тем остается надежда, что переговоры с новым правительством позволят создать возможности для активизации экономической деятельности в Палестине. |
States have the financial responsibility for national programmes and measures to create equal opportunities for persons with disabilities. | Гocудapcтвa неcут финaнcoвую oтветcтвеннocть зa ocущеcтвление нaциoнaльныx пpoгpaмм и меp, нaпpaвленныx нa oбеcпечение paвныx вoзмoжнocтей для инвaлидoв. |
After all, a primary purpose of development is to create and enlarge social, economic, developmental and political opportunities. | В конце концов основная цель развития состоит в создании и расширении социальных, экономических, политических возможностей и возможностей в области развития. |
Because we have to grow the capacity of this planet to create more and more opportunities for life. | В условиях ограниченного пространства планеты по другому выжить не получится. |
The freedom to choose to work in whatever profession is limited by the availability of jobs and opportunities to create jobs as well as educational opportunities available to women. | Свобода выбора любой профессии ограничивается только наличием рабочих мест и возможностями создания рабочих мест, а также возможностями получения женщинами образования. |
While we shouldn't exaggerate the Internet's benefits, it can reduce business costs, increase access to information, and create opportunities. | Хотя и не стоит преувеличивать выгодность Интернета, все же он способен уменьшить деловые расходы, увеличить и улучшить доступ к информации, предоставить возможности развития. |
Some such issues may limit the possibilities for the project, whereas others may represent dependencies or even create opportunities. | Национальные таможенные системы |
How can all of this take place without the phenomenal efforts expended to create the opportunities that ensure survival? | Как все это будет происходить, если не прилагать огромных усилий для создания возможностей, которые обеспечивают выживание? |
The Organization continued to pursue opportunities to cut costs through volume discounts and to create service efficiencies through process redesign. | Организация продолжала изыскивать возможности для сокращения расходов через оптовые скидки и для повышения эффективности обслуживания через реорганизацию рабочих процессов. |
In order to create employment opportunities, there is coordination between the Government and the private sector to employ young people. | Для того чтобы создавать рабочие места, мы наладили координацию между правительством и частным сектором в целях обеспечения занятости молодежи. |
To create equal opportunities in the employment market, a number of statutory improvements were made in the period 2000 2004. | В целях создания равных возможностей на рынке труда в 2000 2004 годах в законодательство страны были внесены некоторые изменения. |
Using waste water to irrigate tree plantations is another Clean Development Mechanism relevant application that could also create employment opportunities. | Использование сточных вод для орошения лесонасаждений является еще одним способом применения Механизма чистого развития, который мог бы также создавать рабочие места. |
Schools should create opportunities for the discussion of these matters by their learners and by the parents of their learners. | В школах должны быть созданы возможности для обсуждения этих вопросов учащимися и их родителями. |
They want to create a post on the college's equal opportunities committee to ensure that their opinions can be aired freely. | Они хотят ввести в комитет по равным правам колледжа дополнительного представителя, чтобы обеспечить свободу выражения своего мнения. |
Sports and recreation facilities contribute to nurturing a healthy generation of youth and create opportunities for the better utilization of time. | Спортивные учреждения и учреждения для отдыха и досуга способствуют воспитанию здорового поколения и предоставляют молодежи все возможности для отдыха и досуга. |
Others point out the importance of helping young people to create their own employment opportunities through self employment and entrepreneurship development. | Другие указывают на важность оказания молодым людям содействия в поиске своих собственных возможностей для занятости посредством самостоятельного трудоустройства и развития предпринимательства. |
Opportunities | Программа обеспечения возможностей |
Related searches : Create Job Opportunities - Create Economic Opportunities - Create Better Opportunities - Create Sales Opportunities - Create New Opportunities - Create Business Opportunities - Create Opportunities For - Seizing Opportunities - Emerging Opportunities - Photo Opportunities - Customer Opportunities - Advancement Opportunities - Lost Opportunities