Translation of "criminal law offence" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Blasphemy remains a common law criminal offence.
Богохульство остается уголовным правонарушением по общему праву.
Illicit trafficking of nuclear materials is penalized as a criminal offence according to the Criminal Law.
Согласно Уголовному кодексу, незаконный оборот ядерных материалов влечет наказание как уголовное преступление.
Torture as an offence under criminal law and appropriate penalties for acts of torture
Пытка как преступление в уголовном законодательстве и соответствующие наказания за пытки
In Lithuania, terrorism is condemned by law and defined as a criminal offence however, the law does not provide for an explicit legal definition of terrorist offence .
В Литве закон запрещает терроризм, который квалифицируется в качестве уголовного преступления вместе с тем в законодательстве Литвы не содержится развернутого правового определения террористического деяния .
Trafficking in minors is a criminal offence (Criminal Code, art.
Торговля несовершеннолетними уголовно наказуема (статья 167 УК Республики Таджикистан).
82 and 167). It is a criminal offence under Turkmen law to avoid paying child support.
Уклонение от уплаты алиментов по законодательству нашей страны является уголовным преступлением.
Violation of the law is both a civil wrong and a criminal offence punishable by fine.
Нарушение этого закона представляет собой одновременно и гражданское правонарушение, и уголовное преступление, которое наказывается штрафом.
Torture is a criminal offence in Azerbaijan.
Пытки являются уголовно наказуемым преступлением в Азербайджанской Республике.
In British law, torture was both a civil and a criminal offence and had long been so.
В британском законодательстве пытка квалифицируется и давно как гражданское, так и уголовное правонарушение.
Torture as an offence under criminal law and appropriate penalties for acts of torture 128 148 24
законодательстве и соответствующие наказания
The Penal Law was also amended to include a provision defining withholding of passports as a criminal offence.
Были также внесены поправки в Уголовный закон, в который было включено положение, квалифицирующее удержание паспортов в качестве уголовного преступления.
Such conversions are sometimes prohibited by law and the acts facilitating such conversion may constitute a criminal offence.
Подобное обращение в иную веру иногда запрещено законом, а действия с целью содействовать такому обращению могут представлять собой уголовное преступление.
Violation of this section is a criminal offence.
Нарушение этого положения является уголовным преступлением.
The criminal offence also has two graver degrees.
Это уголовное преступление также имеет две более высокие степени тяжести.
The reason for the commencement of criminal proceedings is a report of a criminal offence or other information indicating that a criminal offence has taken place.
Поводом для возбуждения уголовного дела служит сообщение об уголовном преступлении или иная информация, свидетельствующая о совершении уголовного преступления.
(c) The criminal proceedings relate to an offence which is a crime under the law of the foreign State and under Portuguese law
с) процедура уголовного преследования возбуждена в связи с деянием, которое считается преступлением по закону как иностранного государства, так и Португалии
The Criminal Code of Bosnia and Herzegovina defines the criminal offence as follows
Уголовный кодекс Боснии и Герцеговины содержит следующие определения уголовных правонарушений
The Criminal Code of the Federation of Bosnia and Herzegovina, contains the criminal offence of genocide, in the Article 153 of the Law it reads
В соответствии с Уголовным кодексом Федерации Боснии и Герцеговины геноцид квалифицируется в качестве уголовного правонарушения в статье 153 Кодекса, которая гласит
Criminal law includes both military and civil criminal law.
Уголовное право включает как военное, так и гражданское уголовное право.
Criminal Law
по уголовному праву
Under article 246 of the Criminal Code, discrimination in employment is a criminal offence
Статья 246 Уголовного кодекса (УК) рассматривает дискриминацию в трудовых отношениях как уголовное преступление и гласит следующее
If, subsequent to the commission of an offence, a new law revokes its criminal nature or imposes a lighter penalty, the new law is applied.
Если после совершения противоправного деяния ответственность за него отменена или смягчена, применяется новый закон.
Each State Party shall take the necessary measures to ensure that enforced disappearance constitutes an offence under its criminal law.
Каждое государство участник принимает необходимые меры для обеспечения того, чтобы насильственное исчезновение квалифицировалось в качестве правонарушения в его уголовном праве.
Effect of criminal law with respect to persons who committed an offence in the territory of the Republic of Kazakhstan
Действие уголовного закона в отношении лиц, совершивших преступление на территории Республики Казахстан
Effect of criminal law with respect to persons who committed an offence outside the territory of the Republic of Kazakhstan
Действие уголовного закона в отношении лиц, совершивших преступление за пределами Республики Казахстан
The designated behaviour none the less remains a criminal offence.
Вышеуказанное поведение по прежнему считается уголовным преступлением.
This law makes procuration a punishable offence.
Этот закон делает сводничество наказуемым правонарушением.
The previous Criminal Code defines homosexuality as a criminal offence, while the new Criminal Code eliminates such a stipulation.
В старом Уголовном кодексе гомосексуализм определяется как уголовное преступление, тогда как из нового Уголовного кодекса такое положение изъято.
Criminal law 1
Уголовное право 1
It is an offence under Turkmen law to breach the confidentiality of adoption against the adoptive parent's wishes (Criminal Code, art.
Уголовным кодексом Туркменистана предусматривается наказание за разглашение тайны усыновления вопреки воле усыновителя (ст. 157 УК Туркменистана).
Women may also demand reparations under criminal law in cases where the violation of their rights and freedoms constitutes an offence.
В соответствии с уголовным правом женщины также могут требовать возмещения ущерба в тех случаях, когда нарушение их прав и свобод может образовывать состав преступления.
Please provide information on steps taken to include a legal provision in domestic law which would make torture a criminal offence.
Просьба представить информацию о мерах, принятых с целью включения во внутреннее законодательство положения, предусматривающего установление уголовной ответственности за применение пыток.
Recruitment for the purposes of sexual or other exploitation is a criminal offence (Criminal Code, art.
Вербовка в целях сексуальной или иной эксплуатации уголовно наказуема (статья 132 УК РТ).
Prepared detailed legal opinions on international law, international criminal law and domestic criminal law issues
подготавливала обстоятельные юридические заключения по вопросам международного права, международного уголовного права и внутреннего уголовного законодательства
Only a court of law may try and convict a person for a criminal offence. The presumption of innocence must be respected
При этом должна соблюдаться презумпция невиновности.
In enacting this law, Mexico has fulfilled its international obligation to define torture as a criminal offence in accordance with international standards.
С принятием этого закона Мексика выполнила взятое на себя международное обязательство рассматривать в рамках своего уголовного законодательства пытки как преступление в соответствии с международными стандартами.
Other European countries tend to use their existing criminal law to make female genital mutilation, and other harmful traditional practices, an offence.
В то же время другие европейские страны для криминализации калечения женских половых органов, а также другой вредной традиционной практики используют существующее уголовное право.
Laundering of proceeds of other serious crimes considered a criminal offence
Отмывание доходов от других серьезных преступлений, рассматриваемых в качестве уголовно наказуемых правонарушений
The abduction or substitution of children is a criminal offence in Turkmenistan (Criminal Code, arts. 126, 128).
Похищение или подмен ребенка в нашей стране признается уголовно наказуемым деянием (ст. 126 и 128 Уголовного кодекса Туркменистана).
The Criminal Code of Bosnia and Herzegovina envisages the Article 171 (Genocide) as a criminal offence reading
Уголовный кодекс Боснии и Герцеговины содержит статью 171 (геноцид), которая направлена против этого уголовного преступления и гласит следующее
9) the Criminal Law
9) Уголовный закон
quot Everyone charged with a criminal offence has the following minimum rights
quot Каждый обвиняемый в уголовном преступлении имеет, как минимум, следующие права
1945 1949 Teaching criminal law and law of criminal procedure at National Chekiang University.
1945 1949 годы Преподаватель уголовного права и уголовно процессуального права в Национальном университете Чжэцзяна.
Torture is an offence which is punishable by law.
Пытки являются преступлением, наказуемым в соответствии с законом .
Article 17. The criminal law shall be applied equally to all persons who at the time of the offence are aged over 18 years.
Статья 17 Уголовное законодательство в равной мере применимо ко всем лицам, которые на момент совершения правонарушения достигли восемнадцати лет.

 

Related searches : Criminal Offence - Criminal Tax Offence - Serious Criminal Offence - Criminal Law - Offence Under Law - Criminal Law Enforcement - State Criminal Law - Criminal Law Division - Tax Criminal Law - Environmental Criminal Law - Substantive Criminal Law - Criminal Law Procedure - Criminal Tax Law - Commercial Criminal Law