Translation of "criminal law offence" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Criminal - translation : Criminal law offence - translation : Offence - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Blasphemy remains a common law criminal offence. | Богохульство остается уголовным правонарушением по общему праву. |
Illicit trafficking of nuclear materials is penalized as a criminal offence according to the Criminal Law. | Согласно Уголовному кодексу, незаконный оборот ядерных материалов влечет наказание как уголовное преступление. |
Torture as an offence under criminal law and appropriate penalties for acts of torture | Пытка как преступление в уголовном законодательстве и соответствующие наказания за пытки |
In Lithuania, terrorism is condemned by law and defined as a criminal offence however, the law does not provide for an explicit legal definition of terrorist offence . | В Литве закон запрещает терроризм, который квалифицируется в качестве уголовного преступления вместе с тем в законодательстве Литвы не содержится развернутого правового определения террористического деяния . |
Trafficking in minors is a criminal offence (Criminal Code, art. | Торговля несовершеннолетними уголовно наказуема (статья 167 УК Республики Таджикистан). |
82 and 167). It is a criminal offence under Turkmen law to avoid paying child support. | Уклонение от уплаты алиментов по законодательству нашей страны является уголовным преступлением. |
Violation of the law is both a civil wrong and a criminal offence punishable by fine. | Нарушение этого закона представляет собой одновременно и гражданское правонарушение, и уголовное преступление, которое наказывается штрафом. |
Torture is a criminal offence in Azerbaijan. | Пытки являются уголовно наказуемым преступлением в Азербайджанской Республике. |
In British law, torture was both a civil and a criminal offence and had long been so. | В британском законодательстве пытка квалифицируется и давно как гражданское, так и уголовное правонарушение. |
Torture as an offence under criminal law and appropriate penalties for acts of torture 128 148 24 | законодательстве и соответствующие наказания |
The Penal Law was also amended to include a provision defining withholding of passports as a criminal offence. | Были также внесены поправки в Уголовный закон, в который было включено положение, квалифицирующее удержание паспортов в качестве уголовного преступления. |
Such conversions are sometimes prohibited by law and the acts facilitating such conversion may constitute a criminal offence. | Подобное обращение в иную веру иногда запрещено законом, а действия с целью содействовать такому обращению могут представлять собой уголовное преступление. |
Violation of this section is a criminal offence. | Нарушение этого положения является уголовным преступлением. |
The criminal offence also has two graver degrees. | Это уголовное преступление также имеет две более высокие степени тяжести. |
The reason for the commencement of criminal proceedings is a report of a criminal offence or other information indicating that a criminal offence has taken place. | Поводом для возбуждения уголовного дела служит сообщение об уголовном преступлении или иная информация, свидетельствующая о совершении уголовного преступления. |
(c) The criminal proceedings relate to an offence which is a crime under the law of the foreign State and under Portuguese law | с) процедура уголовного преследования возбуждена в связи с деянием, которое считается преступлением по закону как иностранного государства, так и Португалии |
The Criminal Code of Bosnia and Herzegovina defines the criminal offence as follows | Уголовный кодекс Боснии и Герцеговины содержит следующие определения уголовных правонарушений |
The Criminal Code of the Federation of Bosnia and Herzegovina, contains the criminal offence of genocide, in the Article 153 of the Law it reads | В соответствии с Уголовным кодексом Федерации Боснии и Герцеговины геноцид квалифицируется в качестве уголовного правонарушения в статье 153 Кодекса, которая гласит |
Criminal law includes both military and civil criminal law. | Уголовное право включает как военное, так и гражданское уголовное право. |
Criminal Law | по уголовному праву |
Under article 246 of the Criminal Code, discrimination in employment is a criminal offence | Статья 246 Уголовного кодекса (УК) рассматривает дискриминацию в трудовых отношениях как уголовное преступление и гласит следующее |
If, subsequent to the commission of an offence, a new law revokes its criminal nature or imposes a lighter penalty, the new law is applied. | Если после совершения противоправного деяния ответственность за него отменена или смягчена, применяется новый закон. |
Each State Party shall take the necessary measures to ensure that enforced disappearance constitutes an offence under its criminal law. | Каждое государство участник принимает необходимые меры для обеспечения того, чтобы насильственное исчезновение квалифицировалось в качестве правонарушения в его уголовном праве. |
Effect of criminal law with respect to persons who committed an offence in the territory of the Republic of Kazakhstan | Действие уголовного закона в отношении лиц, совершивших преступление на территории Республики Казахстан |
Effect of criminal law with respect to persons who committed an offence outside the territory of the Republic of Kazakhstan | Действие уголовного закона в отношении лиц, совершивших преступление за пределами Республики Казахстан |
The designated behaviour none the less remains a criminal offence. | Вышеуказанное поведение по прежнему считается уголовным преступлением. |
This law makes procuration a punishable offence. | Этот закон делает сводничество наказуемым правонарушением. |
The previous Criminal Code defines homosexuality as a criminal offence, while the new Criminal Code eliminates such a stipulation. | В старом Уголовном кодексе гомосексуализм определяется как уголовное преступление, тогда как из нового Уголовного кодекса такое положение изъято. |
Criminal law 1 | Уголовное право 1 |
It is an offence under Turkmen law to breach the confidentiality of adoption against the adoptive parent's wishes (Criminal Code, art. | Уголовным кодексом Туркменистана предусматривается наказание за разглашение тайны усыновления вопреки воле усыновителя (ст. 157 УК Туркменистана). |
Women may also demand reparations under criminal law in cases where the violation of their rights and freedoms constitutes an offence. | В соответствии с уголовным правом женщины также могут требовать возмещения ущерба в тех случаях, когда нарушение их прав и свобод может образовывать состав преступления. |
Please provide information on steps taken to include a legal provision in domestic law which would make torture a criminal offence. | Просьба представить информацию о мерах, принятых с целью включения во внутреннее законодательство положения, предусматривающего установление уголовной ответственности за применение пыток. |
Recruitment for the purposes of sexual or other exploitation is a criminal offence (Criminal Code, art. | Вербовка в целях сексуальной или иной эксплуатации уголовно наказуема (статья 132 УК РТ). |
Prepared detailed legal opinions on international law, international criminal law and domestic criminal law issues | подготавливала обстоятельные юридические заключения по вопросам международного права, международного уголовного права и внутреннего уголовного законодательства |
Only a court of law may try and convict a person for a criminal offence. The presumption of innocence must be respected | При этом должна соблюдаться презумпция невиновности. |
In enacting this law, Mexico has fulfilled its international obligation to define torture as a criminal offence in accordance with international standards. | С принятием этого закона Мексика выполнила взятое на себя международное обязательство рассматривать в рамках своего уголовного законодательства пытки как преступление в соответствии с международными стандартами. |
Other European countries tend to use their existing criminal law to make female genital mutilation, and other harmful traditional practices, an offence. | В то же время другие европейские страны для криминализации калечения женских половых органов, а также другой вредной традиционной практики используют существующее уголовное право. |
Laundering of proceeds of other serious crimes considered a criminal offence | Отмывание доходов от других серьезных преступлений, рассматриваемых в качестве уголовно наказуемых правонарушений |
The abduction or substitution of children is a criminal offence in Turkmenistan (Criminal Code, arts. 126, 128). | Похищение или подмен ребенка в нашей стране признается уголовно наказуемым деянием (ст. 126 и 128 Уголовного кодекса Туркменистана). |
The Criminal Code of Bosnia and Herzegovina envisages the Article 171 (Genocide) as a criminal offence reading | Уголовный кодекс Боснии и Герцеговины содержит статью 171 (геноцид), которая направлена против этого уголовного преступления и гласит следующее |
9) the Criminal Law | 9) Уголовный закон |
quot Everyone charged with a criminal offence has the following minimum rights | quot Каждый обвиняемый в уголовном преступлении имеет, как минимум, следующие права |
1945 1949 Teaching criminal law and law of criminal procedure at National Chekiang University. | 1945 1949 годы Преподаватель уголовного права и уголовно процессуального права в Национальном университете Чжэцзяна. |
Torture is an offence which is punishable by law. | Пытки являются преступлением, наказуемым в соответствии с законом . |
Article 17. The criminal law shall be applied equally to all persons who at the time of the offence are aged over 18 years. | Статья 17 Уголовное законодательство в равной мере применимо ко всем лицам, которые на момент совершения правонарушения достигли восемнадцати лет. |
Related searches : Criminal Offence - Criminal Tax Offence - Serious Criminal Offence - Criminal Law - Offence Under Law - Criminal Law Enforcement - State Criminal Law - Criminal Law Division - Tax Criminal Law - Environmental Criminal Law - Substantive Criminal Law - Criminal Law Procedure - Criminal Tax Law - Commercial Criminal Law