Translation of "current provisions" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Current - translation : Current provisions - translation : Provisions - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Replace the current provisions concerning presentation with the following | Заменить нынешние положения, касающиеся товарного вида продукции, следующим текстом |
I. CURRENT PROVISIONS AND RULES GOVERNING THE STANDARDS OF | I. НЫНЕШНИЕ ПОЛОЖЕНИЯ И ПРАВИЛА О НОРМАХ ПРОЕЗДА ВОЗДУШНЫМ |
The current provisions have been in effect since 1 January 1988. | Нынешние положения действуют с 1 января 1988 года. |
The Secretariat informed the Committee that such provisions reflected current industry budgetary standards. | Секретариат информировал Комитет о том, что такие ассигнования были исчислены с учетом текущих нормативных затрат в строительной отрасли. |
Additionally, new provisions will be added and current provisions will be simplified to enhance implementation and monitoring at a national level. | Кроме того, в целях содействия внедрению и усиления мониторинга на национальном уровне будут добавлены новые положения и упрощены существующие. |
Much of the current talk about the draft s various provisions thus misses the point. | Большая часть разговоров вокруг различных положений проекта конституции, таким образом, не отражает самого главного. |
Current legislation in Belarus has been brought into line with the above mentioned provisions of the Constitution. | Ныне действующее белорусское законодательство приведено в соответствие с указанными положениями Конституции Республики Беларусь. |
The current version of the bill preserves the provisions of net neutrality, freedom of expression and users privacy. | Текущая версия билля содержит положения о сетевой нейтральности, свободе выражения и конфиденциальности пользователей. |
The current Penal and Civil Codes contained many provisions that were incompatible with the principles of the Convention. | Существующие уголовный и гражданский кодексы содержат целый ряд положений, несовместимых с принципами Конвенции. |
GRB concluded that the current text of the provisions relating to noise emissions by motor vehicles should be maintained. | GRB сделала вывод о том, что следует сохранить нынешней текст положений, касающихся шума, издаваемого автотранспортными средствами. |
These participants apos representatives favoured either abolishment of the special index or a total overhaul of its current provisions. | Эти представители участников Фонда выступали либо за отмену специального индекса, либо за полный пересмотр его ныне действующих положений. |
73. Pending further review of the issue of the non pensionable component, the Commission decided to maintain the current provisions. | 73. До проведения дальнейшего рассмотрения вопроса о незачитываемом для пенсии компоненте Комиссия постановила сохранить существующие положения. |
9. Certain provisions of the current Constitution are crucial to an understanding of the background to civil and political rights. | 9. Некоторые положения действующей Конституции имеют ключевое значение для понимания условий, в которых осуществляются гражданские и политические права. |
The current law extended personal grievance provisions to all workers and now included sexual harassment as a basis for complaint. | Кроме того, нынешнее законодательство предусматривает возможность подачи жалоб для всех рабочих и сейчас включает случаи сексуального домогательства в качестве основы для подачи жалобы. |
There also exists the disparity between the current maximum degree of filling provisions for UN portable tanks and RID ADR tanks. | Кроме того, существует расхождение между действующими в настоящее время положениями в отношении максимальной степени наполнения для переносных цистерн ООН и для цистерн МПОГ ДОПОГ. |
The choice is also subject to the current provisions or article 9 that communications must contain a record of their content. | Этот выбор должен также отвечать требованиям действующих положений или статьи 9 о том, что сообщения должны включать запись их содержания. |
The current legislative framework consists of the provisions of the WFD concerning groundwater and those of the newly adopted Groundwater Directive. | Настоящая законодательная база состоит из положений РДВ касательно грунтовых вод и положений недавно принятой Директивы по Грунтовым Водам. |
Current assets Current liabilities | Текущий коэффициент текущие активы текущие пассивы |
(c) It would revert to the issue of the non pensionable component in 1996 in the meantime, the current provisions would be maintained | с) она вернется к вопросу о незачитываемом для пенсии компоненте в 1996 году тем временем будут действовать существующие сейчас положения |
General provisions | Общие положения |
Final provisions | Заключительные положения |
General provisions | ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ |
Financial provisions | Финансовые положения |
Miscellaneous provisions | Прочие положения |
Miscellaneous provisions | Различные положения |
Final Provisions | Заключительные положения |
Sizing provisions. | положений, касающихся калибровки |
General provisions | ОСВЕЩЕНИЕ |
Other provisions | 6.4 Прочие предписания |
Legal Provisions | Правовые положения |
General provisions. | Общие положения |
General provisions | 5.1 Общие положения |
General provisions | 5.4.1 Общие положения |
General provisions | 6.1 Общие положения |
Specific Provisions | Конкретные положения |
Legislative provisions. | Законодательные положения. |
Penal Provisions. | Штрафные санкции |
Constitutional Provisions. | Конституционные положения |
Legal Provisions. | Законодательные положения |
General provisions | Положение 14 Общие положения |
Miscellaneous provisions | Часть V Разные положения |
(e) Provisions | е) Резервы |
The current provisions regarding inscriptions on Class 2 tank vehicles do not require the maximum permissible load, which indeed was the case before 1999. | Существующие положения, касающиеся надписей, наносимых на автоцистерны с грузами класса 2, не предусматривают максимально допустимой массы груза в отличие от требований, существовавших до 1999 года. |
With respect to the latter, the Committee finds that current legislation does not fully conform with the provisions of article 9 of the Covenant. | В отношении последнего момента Комитет заключает, что действующее законодательство не в полной мере соответствует положениям статьи 9 Пакта. |
Current in must equal current out. | Входящий ток равен выходящему. |
Related searches : Non-current Provisions - Current Legal Provisions - Other Current Provisions - Other Non-current Provisions - Implementing Provisions - Confidentiality Provisions - Ancillary Provisions - Financial Provisions - Treaty Provisions - Substantive Provisions - Liability Provisions - Payment Provisions - Closing Provisions