Translation of "custody of property" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Custody - translation : Custody of property - translation : Property - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Women who have married under custom have difficulty in obtaining a share of matrimonial property and in obtaining custody of children. | Женщины, которые вышли замуж согласно обычаям, вряд ли могут рассчитывать на получение доли семейной собственности и права опеки над детьми. |
The Department also informed the Board that it had developed series of policies and a property management manual in order to strengthen the custody and control of United Nations property. | n) в районе действия МООНСЛ бесследно исчезло в общей сложности 1800 галлонов дизельного топлива стоимостью 3240 долл. |
Custody of funds | Положение 8 Хранение средств |
In matters of legal competency, children's custody, spousal property and other family issues (family violence, adoption, etc.) the civil law applies. | ) применяется гражданское законодательство. |
custody. | Француз. |
(c) Use of restraint with respect to custody regulating the imposition of custody | c) проявление умеренности в отношении взятия обвиняемых под стражу регламентирование случаев, когда обвиняемых следует брать под стражу |
CoC Chain of custody | С базой данных ТИМБЕР можно ознакомиться на странице службы конъюнктурной информации на общем вебсайте Комитета по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии по адресу www.unece.org trade timber mis.htm. |
Take custody of him? | To ecть ycтaнoвить нaд ним oпeку? |
Child custody | Опека над детьми |
Custody and control of equipment | Случаи мошенничества и предполагаемого мошенничества |
Custody, registration and publication of | Хранение, регистрация и опубликование |
Her concerns included women's parental and custody rights, property rights, employment and income rights, divorce, the economic health of the family, and birth control. | В поле её внимания находились права женщины как матери и опекуна, право собственности, право на работу и контроль за доходом, право на развод, экономическое здоровье семьи и контроль рождаемости. |
168. The lack of coordination among offices involved in procurement, receiving, distribution and custody also resulted in the unsatisfactory management of the mission apos s property. | 168. Кроме того, отсутствие координации между управлениями, связанными с материально техническим обеспечением, получением, распределением и хранением, привело к неудовлетворительному распоряжению за имуществом миссии. |
Tom lost custody of his children. | Том лишился опеки над своими детьми. |
Custody, registration and publication of treaties | Договорная секция |
Custody, registration and publication of treaties | Хранение, регистрация и публикование договоров |
Who gets custody of the kids? | Кто позаботится о детях? |
Remand in custody | Заключение под стражу |
2. Custody, registration | 2. Хранение, регистра |
YOUTH CUSTODY CENTRE | КОЛОНИЯ ДЛЯ НЕСОВЕРШЕННОЛЕТНИХ |
Custody hereinafter provided | Собственность далее предоставляется |
268. The representative explained that issues such as marriage, child custody and property were governed by religious laws and some discriminatory provisions still existed. | 268. Представитель разъяснила, что такие вопросы, как брак, опека над детьми и собственность регулируются религиозным правом и что по прежнему сохраняются некоторые дискриминационные положения. |
He is in custody of his uncle. | Он находится на попечении у своего дяди. |
Both of my brothers are in custody. | Оба моих брата в тюрьме. |
Rights of persons held in police custody | Права задержанных лиц |
2. CUSTODY, REGISTRATION AND PUBLICATION OF TREATIES | 2. ХРАНЕНИЕ, РЕГИСТРАЦИЯ И ОПУБЛИКОВАНИЕ ДОГОВОРОВ |
(b) The sending State may entrust the custody of the premises of the mission, together with its property and archives, to a third State acceptable to the receiving State | b) аккредитующее государство может вверить охрану помещений своего представительства вместе с его имуществом и архивами третьему государству, приемлемому для государства пребывания |
Tom remains in custody. | Том остается под стражей. |
Is he in custody? | Он задержан? |
The Youth Custody Centre. | Колония. |
Measures to prevent the destruction of housing, land and property records could include protection in situ or, if necessary, short term removal to a safe location or custody. | Меры по предупреждению уничтожения регистрационных документов, касающихся жилья, земли и имущества, могут включать обеспечение их сохранности in situ или, по необходимости, их временное изъятие для помещения в обычное безопасное место или хранилище. |
Legislation providing for the best interests of the child' in matters relating to custody is discriminatory against women because in many customs, children are regarded as the property of fathers. | Одна из главных рекомендаций, внесенных по результатам недавно проведенного обзора Закона о земельном суде, состояла в том, чтобы включать больше женщин в состав таких судов. |
Turning to the issue of police custody, he said that men and women were held separately in police custody. | Касаясь вопроса о содержании под стражей в полиции, он говорит, что в этом случае мужчины и женщины помещаются раздельно. |
Other parents never regained custody of their children. | Другие родители так и не получили опеки над своими детьми. |
Certification chain of custody trends worldwide, 1997 2005 | Динамика выдачи сертификации на условия производства и сбыта в мире, 1997 2005 годы |
Methods and practices of custody to prevent torture | в целях предотвращения пыток |
Supervision of police custody by the judicial authorities | Надзор за задержанием со стороны судебных органов |
2. Custody, registration and publication of treaties 17 | 2. Хранение, регистрация и опубликование договоров ... 22 |
Custody, registration and publication of treaties Treaty Section | Хранение, регистрация и опубликование договоров Договорная секция |
Land is a kind of property it is property. | Земля это вид собственности. |
He was taken into custody. | Он был заключён под стражу. |
Tom was taken into custody. | Том был взят под стражу. |
One died in police custody. | Содержание жалобы |
One died in police custody. | Один из них скончался во время содержания под стражей в полиции. |
Guarantees in relation to custody | А. Гарантии лицам в связи с задержанием |
Related searches : Custody Of - Rights Of Custody - Custody Of Shares - Custody Of Goods - Having Custody Of - Custody Of Funds - Custody Of Investments - Period Of Custody - Change Of Custody - Place Of Custody - Custody Of Assets - Custody Of Children - Country Of Custody