Translation of "custody of children" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Children - translation : Custody - translation : Custody of children - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Tom lost custody of his children.
Том лишился опеки над своими детьми.
Other parents never regained custody of their children.
Другие родители так и не получили опеки над своими детьми.
Tom is trying to get custody of his sister's children.
Том пытается получить опеку над детьми своей сестры.
Nor do they have a right to custody of their children.
Нет у них и права опеки над собственными детьми.
As at April, 312 Palestinian children were in Israeli custody.
По состоянию на апрель в израильском заключении находилось 312 палестинских детей.
Of course, Mrs. Warren, the custody of the children is something we must discuss.
Конечно, миссис Уоррен, местожительство детей это то, что мы должны обсудить.
The father is under obligation to maintain his children during the period of custody.
Отец обязан содержать своих детей в течение периода попечения.
With the divorce, Rowe gave Jackson full custody rights to their children.
С разводом Роу дала Джексону полные права опекунства над их детьми.
On the custody of the minor children, this also depends on specific circumstances of each case.
Решение вопроса об опеке над несовершеннолетними зависит также от конкретных обстоятельств по каждому случаю.
Custody of funds
Положение 8 Хранение средств
custody.
Француз.
If a women lost custody of her children, she could make a petition to the high court.
Если женщина была лишена права опекунства над своими детьми, она может подавать прошение в высокий суд.
(c) Use of restraint with respect to custody regulating the imposition of custody
c) проявление умеренности в отношении взятия обвиняемых под стражу регламентирование случаев, когда обвиняемых следует брать под стражу
CoC Chain of custody
С базой данных ТИМБЕР можно ознакомиться на странице службы конъюнктурной информации на общем вебсайте Комитета по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии по адресу www.unece.org trade timber mis.htm.
Take custody of him?
To ecть ycтaнoвить нaд ним oпeку?
Other examples given of unequal treatment before the law related to marriage laws and laws regulating custody of children.
В качестве других примеров, характеризующих ситуацию неравенства перед законом, назывались законы о браке и законы, регулирующие попечение о детях.
A Muslim woman has the right of custody of her children following divorce, provided that she does not remarry.
Мусульманская женщина имеет право опеки над своими детьми после развода при условии, что она не вступает в брак вторично.
Under national legislation, children were placed in the custody of the mother in the case of divorce or separation.
В соответствии с национальным законодательством при разводе или раздельном проживании родителей дети передаются на попечение матери.
It provides guiding principles and circumstances for the guardianship and custody of the children in case of dissolution of marriage.
Он устанавливает основные принципы и обстоятельства для учреждения опекунства и попечительства детей в случае расторжения брака.
Child custody
Опека над детьми
Custody and control of equipment
Случаи мошенничества и предполагаемого мошенничества
Custody, registration and publication of
Хранение, регистрация и опубликование
Women have the right to custody over their children until the age of seven years, in the case of divorce.
Женщины имеют право в случае развода осуществлять уход за своими детьми и их воспитание до семилетнего возраста.
The IMSS provides day care centres for the small children of affiliated women workers and to widows and divorced women who have obtained custody of the children.
По линии МИСО обеспечивается обслуживание детских учреждений, в которых находятся малолетние дети работающих матерей, охваченных системой социального обеспечения, а также овдовевших или разведенных трудящихся, на попечении которых продолжают находиться дети.
Before his arrest, Duarte was able to pass custody of his three younger children to Luis, his oldest son.
Ещё до своего ареста Дуарте старший сумел передать права на опеку трёх детей своему старшему сыну Франсиско.
Guardianship, custody and maintenance of children was a matter for the Family Court or the Federal Child Support Agency.
Вопросы попечительства, опеки и передачи детей на содержание решаются Судом по семейным делам или Федеральным агентством по обеспечению интересов детей.
In March 1810 when Keats was 14, his mother died of tuberculosis, leaving the children in the custody of their grandmother.
В марте 1810 года от туберкулёза умерла мать Китса, и в июле опекунами осиротевших детей были назначены Джон Науленд Сэнделл и Ричард Эбби.
Women who have married under custom have difficulty in obtaining a share of matrimonial property and in obtaining custody of children.
Женщины, которые вышли замуж согласно обычаям, вряд ли могут рассчитывать на получение доли семейной собственности и права опеки над детьми.
On divorce or in case of death of the husband, the custody of the minor children is usually given to the mother.
При разводе или в случае смерти мужа попечение над несовершеннолетними детьми обычно предоставляется матери.
Custody, registration and publication of treaties
Договорная секция
Custody, registration and publication of treaties
Хранение, регистрация и публикование договоров
Who gets custody of the kids?
Кто позаботится о детях?
Remand in custody
Заключение под стражу
2. Custody, registration
2. Хранение, регистра
YOUTH CUSTODY CENTRE
КОЛОНИЯ ДЛЯ НЕСОВЕРШЕННОЛЕТНИХ
Custody hereinafter provided
Собственность далее предоставляется
323. Concerning the right of unmarried mothers to the custody of their children and to obtain support from the father of the children, the representative indicated that the children of unmarried women were not recognized in Bangladesh.
323. Отвечая на вопрос о том, какими правами на опеку над детьми обладают незамужние женщины и могут ли они получать материальную помощь от отца детей, представитель отметила, что в Бангладеш не существует явной проблемы детей незамужних женщин.
Firstly, because the decision of the court of first instance did not correspond to the request made, since the father had sought custody of the two children for himself, whereas the court granted custody to the paternal grandparents.
Во первых, решение суда первой инстанции не согласуется с требованием ходатайства, поскольку отец обратился с просьбой о передаче обоих сыновей под его опеку, в то время как в решении право опеки предоставляется родителям мужа.
In a dispute about custody rights and access to children, the Committee considers this delay to be unreasonable.
В отношении спора о правах опеки и доступа к детям Комитет считает, что такая продолжительность спора необоснованна.
Children will no longer be viewed as objects for custody but, rather, as people who deserve responsible parenting.
Детей не будут больше рассматривать как предмет опеки, а как людей, которые заслуживают ответственных родителей.
During this time, the father has visiting rights and he must provide for the needs of his children throughout the period of custody.
В течение всего этого периода отец может реализовать свое право на общение с детьми и обязан удовлетворять их потребности.
Mr. Serio (Italy) said that in cases of divorce, while there were no specific rules as to which spouse was awarded custody of the children, in over 90 per cent of judicial cases, custody was granted to the mother.
Г н Серио (Италия) говорит, что в то время как определенных правил, касающихся того, кому из супругов отходит опека над ребенком, не существует, более чем в 90 процентах рассматривавшихся в суде случаев опеку получала мать.
The right of custody of the children after the dissolution of marriage depends upon the religion and the sect to which the spouses belong.
Право попечения над детьми после расторжения брака зависит от религии и секты, к которой принадлежат супруги.
He is in custody of his uncle.
Он находится на попечении у своего дяди.
Both of my brothers are in custody.
Оба моих брата в тюрьме.

 

Related searches : Children In Custody - Custody Of - Rights Of Custody - Custody Of Shares - Custody Of Goods - Having Custody Of - Custody Of Funds - Custody Of Investments - Period Of Custody - Change Of Custody - Custody Of Property - Place Of Custody - Custody Of Assets