Translation of "damage whatsoever" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Damage - translation : Damage whatsoever - translation : Whatsoever - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Damage | Повреждение |
Damage | Повреждение |
Damage? | Ущерб? |
He knoweth whatsoever penetrateth into the earth and whatsoever cometh forth therefrom and whatsoever descendeth from the heaven and whatsoever ascendeth thereto. | Он знает (все), что входит в землю каждое семя, каждую каплю воды и (все) что выходит из нее каждый росток, каждую крупицу,... , (все) что нисходит с неба и (все) что поднимается на него все дела Его рабов и другое . |
He knoweth whatsoever penetrateth into the earth and whatsoever cometh forth therefrom and whatsoever descendeth from the heaven and whatsoever ascendeth thereto. | Он знает, что входит в землю и что выходит из нее что нисходит с неба и поднимается на него. |
He knoweth whatsoever penetrateth into the earth and whatsoever cometh forth therefrom and whatsoever descendeth from the heaven and whatsoever ascendeth thereto. | Он знает то, что проникает в землю, и то, что выходит из нее, и то, что нисходит с неба, и то, что восходит к нему. |
He knoweth whatsoever penetrateth into the earth and whatsoever cometh forth therefrom and whatsoever descendeth from the heaven and whatsoever ascendeth thereto. | Он знает то, что входит в землю и выходит из нее, то, что нисходит с неба и восходит на него. |
His is whatsoever is in the heavens and whatsoever on the earth and whatsoever is in between. and whatsoever is underneath the earth. | Ему принадлежит (все) то, что в небесах, и что на земле, и что между ними, и что под землей. Он создал все это, владеет и управляет всем этим |
His is whatsoever is in the heavens and whatsoever on the earth and whatsoever is in between. and whatsoever is underneath the earth. | Ему принадлежит то, что в небесах, и что на земле, и что между ними, и что под землей. |
His is whatsoever is in the heavens and whatsoever on the earth and whatsoever is in between. and whatsoever is underneath the earth. | Ему принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле, и то, что между ними, и то, что под грунтом. Ему принадлежат вышний и нижний миры, а также находящиеся в них ангелы, люди, бесы, животные, растения и другие неживые предметы. |
His is whatsoever is in the heavens and whatsoever on the earth and whatsoever is in between. and whatsoever is underneath the earth. | Ему принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле, и то, что между ними, и то, что под грунтом. |
His is whatsoever is in the heavens and whatsoever on the earth and whatsoever is in between. and whatsoever is underneath the earth. | Ему одному принадлежит всё, что в небесах и на земле, и всё то, что между ними, и всё то, что под землёй из благ и полезных ископаемых. |
His is whatsoever is in the heavens and whatsoever on the earth and whatsoever is in between. and whatsoever is underneath the earth. | Ему принадлежит то, что на небесах и на земле, и то, что находится и между ними, и под землей. |
His is whatsoever is in the heavens and whatsoever on the earth and whatsoever is in between. and whatsoever is underneath the earth. | Ему принадлежит все в небесах и на земле И все, что между ними (пребывает) И под землей (хоронится от глаз). |
His is whatsoever is in the heavens and whatsoever on the earth and whatsoever is in between. and whatsoever is underneath the earth. | В Его власти и то, что есть на небесах, и то, что на земле, и то, что есть между ими, и то, что под землею. |
None whatsoever. | Ни грамма. |
None whatsoever. | Никак. |
None whatsoever. | Никакого. |
Nothing whatsoever. | Абсолютно никак. |
None whatsoever. | Никого. |
Damage control | Устранение ущерба |
Crash damage | Ущерб при аварии |
Crash damage | Ущерб при аварии |
What damage? | Как разрушил? |
No damage? | Он не пострадал? |
Unto Him belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth, and whatsoever is between them, and whatsoever is beneath the sod. | Ему принадлежит (все) то, что в небесах, и что на земле, и что между ними, и что под землей. Он создал все это, владеет и управляет всем этим |
Unto Him belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth, and whatsoever is between them, and whatsoever is beneath the sod. | Ему принадлежит то, что в небесах, и что на земле, и что между ними, и что под землей. |
Unto Him belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth, and whatsoever is between them, and whatsoever is beneath the sod. | Ему принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле, и то, что между ними, и то, что под грунтом. Ему принадлежат вышний и нижний миры, а также находящиеся в них ангелы, люди, бесы, животные, растения и другие неживые предметы. |
Unto Him belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth, and whatsoever is between them, and whatsoever is beneath the sod. | Ему принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле, и то, что между ними, и то, что под грунтом. |
Unto Him belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth, and whatsoever is between them, and whatsoever is beneath the sod. | Ему одному принадлежит всё, что в небесах и на земле, и всё то, что между ними, и всё то, что под землёй из благ и полезных ископаемых. |
Unto Him belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth, and whatsoever is between them, and whatsoever is beneath the sod. | Ему принадлежит то, что на небесах и на земле, и то, что находится и между ними, и под землей. |
Unto Him belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth, and whatsoever is between them, and whatsoever is beneath the sod. | Ему принадлежит все в небесах и на земле И все, что между ними (пребывает) И под землей (хоронится от глаз). |
Unto Him belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth, and whatsoever is between them, and whatsoever is beneath the sod. | В Его власти и то, что есть на небесах, и то, что на земле, и то, что есть между ими, и то, что под землею. |
Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things. | Наконец, братия мои, что только истинно, что честно, чтосправедливо, что чисто, что любезно, что достославно, что только добродетель и похвала, о том помышляйте. |
We know whatsoever they keep secret and whatsoever they make known. | В следующих благородных аятах Аллах поведал о сомнении, которое терзает сердца многобожников и неверующих. Они сомневаются в истинности воскрешения и считают его невероятным, однако Аллах самым совершенным образом разъяснил безосновательность этого сомнения и сказал |
We know whatsoever they keep secret and whatsoever they make known. | Поистине, Мы знаем то, что они скрывают, и то, что они говорят открыто, и воздадим им за это! |
We know whatsoever they keep secret and whatsoever they make known. | Поистине, Мы знаем, что сокрыто ими, А что открыто (напоказ). |
No cheating whatsoever. | Никакого обмана вообще. |
No evidence whatsoever. | Никаких вовсе свидетельств. |
No future whatsoever. | Нет будущего вообще. |
And this, over the years, can cause real damage, cardiovascular damage. | С годами это может вызвать риск заболеваний сердечно сосудистой системы. |
Compensation for damage | Компенсация ущерба |
What's the damage? | Сколько с меня? |
What's the damage? | Каков ущерб? |
Damage is done. | Ущерб нанесён. |
Related searches : Whatsoever Nature - None Whatsoever - Damages Whatsoever - Anything Whatsoever - Whatsoever Arising - Liability Whatsoever - Nothing Whatsoever - Any Whatsoever - No Whatsoever - Of Whatsoever - No Reason Whatsoever - Any Damages Whatsoever