Translation of "dark of night" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The night is pitchblack dark, dark, dark.
Непрогляден ночи мрак, мрак, мрак.
The night is dark.
Ночь темна.
The night is dark.
Ночь тёмная.
It was a dark night.
Была тёмная ночь.
Cross the forest in the dark of night?
Проехать через лес темной ночью?
It was a dark, moonless night.
Это была тёмная и безлунная ночь.
It was a very dark night.
Ночь была очень тёмная.
while their Crosses attack in the dark of night,
Пока их Кресты нападают под покровом ночи,
It was a dark and stormy night.
Стояла тёмная и ненастная ночь.
And the night when dark and still,
и (клянусь) ночью, когда (все) успокаивается!
And the night when dark and still,
и ночью, когда она густеет!
And the night when dark and still,
Всевышний поклялся первыми мгновениями утра, когда свет разливается по земле, и густой ночью, когда усиливаются мрак и мгла. А принесены эти клятвы в подтверждение того, что Аллах не перестал заботиться о Своем посланнике, да благословит его Аллах и приветствует.
And the night when dark and still,
Клянусь ночью, когда она успокаивается (или покрывается мраком)!
And the night when dark and still,
клянусь ночью, когда наступает тишина и её темнота окутывает всё кругом.
And the night when dark and still,
клянусь ночью и мраком ее,
And the night when dark and still,
В знак все темнеющего крова ночи,
And the night when dark and still,
Клянусь ночью, когда она темнеет
Which the dark night hath so discovered.
Какая темная ночь имеет так открыты.
When in the dark of night there came a flash
Как вдруг, кромешной ночью, Будто бы ударила молния
It was a dark night, with no moon.
Это была тёмная, безлунная ночь.
It was a terrible night, dark as pitch.
Это была ужасная ночь. Темная как смоль.
the soft, dark shadows that said good night...
мягкую, темную тень, желающую спокойной ночи...
Look, day or night, it's dark down there.
Послушай, ночь, день неважно. Под водой темно в любое время суток.
It's so dark that we can pretend it's night.
Здесь темно, как ночью. Можно даже представить себе, что уже ночь.
And He made its night dark, and started its light.
и сделал ночь его темной и вывел зарю его,
And He made its night dark, and started its light.
омрачил ночь его и вывел зарю,
And He made its night dark, and started its light.
Он сделал темной ночь его (неба) и вывел его утреннюю зарю. Ночной мрак объемлет все уголки небосвода и землю, а затем сменяется утренней зарей, чтобы люди могли суетиться, обустраивая свою духовную и мирскую жизнь.
And He made its night dark, and started its light.
Он сделал темной ночь его (неба) и вывел его утреннюю зарю.
And He made its night dark, and started its light.
Он сделал ночь тёмной, а день светлым.
And He made its night dark, and started its light.
Он сделал небо ночью темным и породил свет,
And He made its night dark, and started its light.
Его залил Он мраком ночи И выявил (великолепие его сиянием) дневного света.
And He made its night dark, and started its light.
Велел ему производить темноту ночи, заставил его изводить утреннюю светозарность.
We'll stay here until dark and go on by night.
Мы дождемся темноты и пойдём ночью.
Tom's so unfit he couldn't run out of sight on a dark night.
Том такой слабый, что тёмной ночью не выбежал бы из поля зрения.
Tom's so unfit he couldn't run out of sight on a dark night.
Том такой рохля, что тёмной ночью с глаз не убежал бы.
And He made dark its night, and brought forth its sunshine.
и сделал ночь его темной и вывел зарю его,
And He made dark its night, and brought forth its sunshine.
омрачил ночь его и вывел зарю,
And He made dark its night, and brought forth its sunshine.
Он сделал темной ночь его (неба) и вывел его утреннюю зарю. Ночной мрак объемлет все уголки небосвода и землю, а затем сменяется утренней зарей, чтобы люди могли суетиться, обустраивая свою духовную и мирскую жизнь.
And He made dark its night, and brought forth its sunshine.
Он сделал темной ночь его (неба) и вывел его утреннюю зарю.
And He made dark its night, and brought forth its sunshine.
Он сделал ночь тёмной, а день светлым.
And He made dark its night, and brought forth its sunshine.
Он сделал небо ночью темным и породил свет,
And He made dark its night, and brought forth its sunshine.
Его залил Он мраком ночи И выявил (великолепие его сиянием) дневного света.
And He made dark its night, and brought forth its sunshine.
Велел ему производить темноту ночи, заставил его изводить утреннюю светозарность.
When the night grew dark upon him he beheld a star.
Очевидно, это была ярко светящаяся планета, потому что упоминание об одном светиле свидетельствует о том, что оно превосходило все остальные звезды. Некоторые толкователи считали, что это была Венера, но лучше всего об этом известно Аллаху.
When the night grew dark upon him he beheld a star.
Ибрахим просил Аллаха, и Аллах услышал его и повёл по прямому пути. Когда стемнело и наступила ночь, он увидел блестящую звезду.

 

Related searches : Dark Night - Night Night - Full Of Dark - Night After Night - Bird Of Night - Night Of Sleep - Night Of Revelry - Cover Of Night - Time Of Night - Dark Grey - Dark Circles