Translation of "dark of night" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The night is pitchblack dark, dark, dark. | Непрогляден ночи мрак, мрак, мрак. |
The night is dark. | Ночь темна. |
The night is dark. | Ночь тёмная. |
It was a dark night. | Была тёмная ночь. |
Cross the forest in the dark of night? | Проехать через лес темной ночью? |
It was a dark, moonless night. | Это была тёмная и безлунная ночь. |
It was a very dark night. | Ночь была очень тёмная. |
while their Crosses attack in the dark of night, | Пока их Кресты нападают под покровом ночи, |
It was a dark and stormy night. | Стояла тёмная и ненастная ночь. |
And the night when dark and still, | и (клянусь) ночью, когда (все) успокаивается! |
And the night when dark and still, | и ночью, когда она густеет! |
And the night when dark and still, | Всевышний поклялся первыми мгновениями утра, когда свет разливается по земле, и густой ночью, когда усиливаются мрак и мгла. А принесены эти клятвы в подтверждение того, что Аллах не перестал заботиться о Своем посланнике, да благословит его Аллах и приветствует. |
And the night when dark and still, | Клянусь ночью, когда она успокаивается (или покрывается мраком)! |
And the night when dark and still, | клянусь ночью, когда наступает тишина и её темнота окутывает всё кругом. |
And the night when dark and still, | клянусь ночью и мраком ее, |
And the night when dark and still, | В знак все темнеющего крова ночи, |
And the night when dark and still, | Клянусь ночью, когда она темнеет |
Which the dark night hath so discovered. | Какая темная ночь имеет так открыты. |
When in the dark of night there came a flash | Как вдруг, кромешной ночью, Будто бы ударила молния |
It was a dark night, with no moon. | Это была тёмная, безлунная ночь. |
It was a terrible night, dark as pitch. | Это была ужасная ночь. Темная как смоль. |
the soft, dark shadows that said good night... | мягкую, темную тень, желающую спокойной ночи... |
Look, day or night, it's dark down there. | Послушай, ночь, день неважно. Под водой темно в любое время суток. |
It's so dark that we can pretend it's night. | Здесь темно, как ночью. Можно даже представить себе, что уже ночь. |
And He made its night dark, and started its light. | и сделал ночь его темной и вывел зарю его, |
And He made its night dark, and started its light. | омрачил ночь его и вывел зарю, |
And He made its night dark, and started its light. | Он сделал темной ночь его (неба) и вывел его утреннюю зарю. Ночной мрак объемлет все уголки небосвода и землю, а затем сменяется утренней зарей, чтобы люди могли суетиться, обустраивая свою духовную и мирскую жизнь. |
And He made its night dark, and started its light. | Он сделал темной ночь его (неба) и вывел его утреннюю зарю. |
And He made its night dark, and started its light. | Он сделал ночь тёмной, а день светлым. |
And He made its night dark, and started its light. | Он сделал небо ночью темным и породил свет, |
And He made its night dark, and started its light. | Его залил Он мраком ночи И выявил (великолепие его сиянием) дневного света. |
And He made its night dark, and started its light. | Велел ему производить темноту ночи, заставил его изводить утреннюю светозарность. |
We'll stay here until dark and go on by night. | Мы дождемся темноты и пойдём ночью. |
Tom's so unfit he couldn't run out of sight on a dark night. | Том такой слабый, что тёмной ночью не выбежал бы из поля зрения. |
Tom's so unfit he couldn't run out of sight on a dark night. | Том такой рохля, что тёмной ночью с глаз не убежал бы. |
And He made dark its night, and brought forth its sunshine. | и сделал ночь его темной и вывел зарю его, |
And He made dark its night, and brought forth its sunshine. | омрачил ночь его и вывел зарю, |
And He made dark its night, and brought forth its sunshine. | Он сделал темной ночь его (неба) и вывел его утреннюю зарю. Ночной мрак объемлет все уголки небосвода и землю, а затем сменяется утренней зарей, чтобы люди могли суетиться, обустраивая свою духовную и мирскую жизнь. |
And He made dark its night, and brought forth its sunshine. | Он сделал темной ночь его (неба) и вывел его утреннюю зарю. |
And He made dark its night, and brought forth its sunshine. | Он сделал ночь тёмной, а день светлым. |
And He made dark its night, and brought forth its sunshine. | Он сделал небо ночью темным и породил свет, |
And He made dark its night, and brought forth its sunshine. | Его залил Он мраком ночи И выявил (великолепие его сиянием) дневного света. |
And He made dark its night, and brought forth its sunshine. | Велел ему производить темноту ночи, заставил его изводить утреннюю светозарность. |
When the night grew dark upon him he beheld a star. | Очевидно, это была ярко светящаяся планета, потому что упоминание об одном светиле свидетельствует о том, что оно превосходило все остальные звезды. Некоторые толкователи считали, что это была Венера, но лучше всего об этом известно Аллаху. |
When the night grew dark upon him he beheld a star. | Ибрахим просил Аллаха, и Аллах услышал его и повёл по прямому пути. Когда стемнело и наступила ночь, он увидел блестящую звезду. |
Related searches : Dark Night - Night Night - Full Of Dark - Night After Night - Bird Of Night - Night Of Sleep - Night Of Revelry - Cover Of Night - Time Of Night - Dark Grey - Dark Circles