Translation of "debt sustainability" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Debt - translation : Debt sustainability - translation : Sustainability - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Debt sustainability | А. Приемлемость уровня задолженности |
Debt sustainability and debt relief | Приемлемый уровень долга и облегчение бремени задолженности |
Measuring debt sustainability | А. Определение приемлемого уровня задолженности |
Debt sustainability 23 26 9 | Приемлемость уровня задолженности 23 26 12 |
Debt sustainability indicators for Haiti are mixed. | Показатели устойчивости задолженности Гаити носят смешанный характер. |
They also believed that the first debt restructuring would lead to debt sustainability. | Они также были уверены, что первая реструктуризация долга приведет к его стабилизации. |
This, too, complicates the public debt dynamics and impedes the restoration of public debt sustainability. | Это также осложняет динамику государственного долга и мешает восстановлению его надёжности. |
Emphasizing the important role that private sector creditors play in debt relief and debt sustainability, | подчеркивая важную роль, которую играют кредиторы из частного сектора в облегчении долгового бремени и обеспечении приемлемости уровня задолженности, |
Many speakers stated that debt sustainability analysis was an important element in improving debt management. | По мнению многих ораторов, важным элементом улучшения управления задолженностью является анализ ее приемлемого уровня. |
This would greatly improve the sustainability of these countries debt. | Это позволит значительно повысить устойчивость долга этих стран. |
Debt sustainability is also affected by vulnerability to external shocks. | На приемлемость уровня задолженности влияет также степень уязвимости в случае внешних потрясений. |
Instead, the emphasis should shift from annual deficits to debt sustainability. | Вместо этого, основное внимание должно переключиться с годового дефицита на устойчивость долга. |
Macroeconomic and financial stability require debt sustainability, prudential regulation, and sound money. | Для макроэкономической и финансовой стабильности требуется приемлемый уровень государственного долга, благоразумный подход к регулированию и устойчивая валюта. |
To date, the macroeconomic approach has been dominant in debt sustainability analysis. | До настоящего времени основную роль в анализе приемлемости уровня задолженности играл макроэкономический подход. |
Thus, the Paris Club's Evian approach relies on IMF Debt Sustainability Analysis for determining the terms of debt reschedulings. | Таким образом, Эвианский подход Парижского клуба основан на применении разработанной МВФ системы анализа приемлемого уровня задолженности для определения условий пересмотра сроков погашения задолженности. |
33 UNCTAD is implementing a project on development strategy and debt sustainability, which also integrates aspects of debt management. | 33 ЮНКТАД осуществляет проект, посвященный стратегии развития и концепции приемлемого уровня задолженности и охватывающий также аспекты, связанные с регулированием задолженности. |
A constant debt GDP ratio is thus a key indicator of fiscal sustainability. | Неизменное соотношение долг ВВП стало ключевым показателем стабильности бюджета. |
No exports, no growth Greece s debt sustainability ultimately depends on this key parameter. | Без экспорта нет роста долговая устойчивость Греции, в конечном счете, зависит от этого ключевого параметра. |
How can the Secretary General's proposed definition of debt sustainability be made operational? | Каким образом можно было бы перейти к применению на практике предложенного Генеральным секретарем определения приемлемого уровня задолженности? |
The first was the absence of agreement on the concept of debt sustainability. | Во первых, это отсутствие согласованной концепции приемлемости уровня задолженности. |
Additional financing was also needed to enable developing countries to achieve debt sustainability. | Для предоставления развивающимся странам возможности обслуживать свою задолженность, необходимо выделить им дополнительные финансовые средства. |
There is a need for alternative approaches to debt sustainability, and increasing coherence. | Необходимо искать альтернативные подходы к обеспечению приемлемого уровня задолженности и повышению согласованности действий. |
Norway was a strong supporter of debt relief and the HIPC Initiative, but more was needed to achieve debt sustainability. | Норвегия является активным сторонником облегчения бремени задолженности и инициативы, предпринятой в интересах бедных стран с крупной задолженностью, однако при этом необходимо предпринять дополнительные шаги для обеспечения экономической приемлемости долга. |
The issue of debt work out mechanisms was also an important part of debt sustainability considerations and merited further discussion. | Вопрос о механизмах решения проблемы задолженности также является важным элементом вопроса об экономической приемлемости долга и заслуживает дополнительного рассмотрения. |
Thus, debt sustainability will remain an issue for these economies over the medium term. | Таким образом, устойчивость долга будет оставаться проблемой для этих стран в среднесрочной перспективе. |
Other peripheral countries already have Greek style problems of debt sustainability and eroded competitiveness. | Другие периферийные страны уже имеют греческие проблемы с долговой устойчивостью и ослаблением конкурентоспособности. |
How can the resolution of debt sustainability problems facing middle income countries be facilitated? | Каким образом можно было бы содействовать решению проблем приемлемости уровня задолженности, стоящих перед странами со средним уровнем дохода? |
The European Central Bank s outright monetary transactions scheme provides an important backstop for debt sustainability. | Схема Прямых денежных операций Европейского центрального банка обеспечивает важный обратный ход для устойчивости долга. |
Of course, as the economist Charles Wyplosz has explained, debt sustainability analysis is inherently uncertain. | Конечно, как объяснил экономист Чарльз Виплош, анализ устойчивости долга по своей сути неопределен. |
The objective is to tailor debt restructuring to the financial needs of the country concerned and to ensure debt sustainability and an exit from Paris Club debt reschedulings. | Цель этой меры состоит в приведении реструктуризации долга в соответствие с финансовыми потребностями заинтересованных стран и в обеспечении приемлемости задолженности и выхода из процедуры пересмотра долга Парижским клубом. |
The question of debt sustainability analysis is also key to the resolution of the debt crisis of other low and middle income countries. | Вопрос об анализе в целях определения приемлемого уровня задолженности имеет также важное значение для урегулирования кризиса задолженности других стран с низким и средним уровнем дохода. |
Clearly, current debt relief initiatives enable our countries to use precious resources for financing development, but they do not ensure our debt sustainability. | Очевидно, что действующие сейчас инициативы по облегчению долгового бремени дают нашим странам возможность использовать имеющиеся скудные ресурсы для финансирования развития, однако не позволяют обеспечить приемлемый уровень обслуживания задолженности. |
In June 2004, the Evian approach was applied to examine the debt of Gabon, and the Debt Sustainability Analysis concluded that Gabon's debt is sustainable in the short term. | В июне 2004 года Эвианский подход был применен к задолженности Габона, и в ходе проведения анализа терпимости долгового бремени был сделан вывод, что краткосрочный долг Габона в краткосрочном плане является вполне приемлемым. |
Finally, debt sustainability, fiscal prudence, and sound money are also obviously compatible with diverse institutional arrangements. | Наконец, очевидно, что приемлемый уровень государственного долга, благоразумный подход к финансам и устойчивая валюта также совместимы с различным структурным воплощением. |
Long term sustainability of debt depends mainly on the growth and export prospects of debtor countries. | Обеспечение приемлемого уровня задолженности в долгосрочном плане зависит главным образом от роста и перспектив в плане экспорта в странах должниках. |
We are attentively following the international debate on the concept of the sustainability of external debt. | Мы внимательно следим за дискуссией международного сообщества по вопросу о концепции устойчивости внешней задолженности. |
Ministers and other participants expressed a range of views concerning an improved definition of debt sustainability. | Министры и другие участники высказали целый ряд мнений относительно более продуманного определения приемлемости уровня долга. |
For countries that have reached the completion point, the challenge is to achieve lasting debt sustainability and avoid falling into a new debt trap. | Для стран, достигших момента завершения процесса в рамках инициативы в отношении БСКЗ, задача заключается в том, чтобы обеспечить приемлемый уровень задолженности на протяжении длительного периода времени и избежать падения в новую долговую яму. |
What if private debt represented a share so small that no haircut would restore sustainability, forcing multilateral lenders to pitch in with some debt relief? | Что если частный долг будет представлять настолько малую долю, что никакая стрижка не сможет восстановить устойчивость, вынуждая международных кредиторов произвести некоторое облегчение долгового бремени? |
It follows that debt sustainability should be part of the overall development strategy of a country, addressing debt, trade and finance in a coherent framework. | Отсюда следует, что обеспечение приемлемого уровня задолженности должно являться частью общей стратегии развития страны, охватывающей вопросы задолженности, торговли и финансов как взаимосвязанных элементов одной системы. |
Furthermore, it was emphasized that the issue of debt sustainability must continue to receive special attention, because it goes beyond the policies of debt remission. | Кроме того, было подчеркнуто, что вопросу приемлемого уровня долга необходимо и впредь уделять особое внимание, поскольку этот вопрос выходит за рамки политики списания задолженности. |
Debt relief and debt sustainability were also issues that needed to be addressed as soon as possible in order to achieve the Millennium Development Goals. | Снижение уровня задолженности следует рассматривать в качестве одного из источников финансирования в целях развития. |
In particular, they should have paid greater attention to the sustainability of US mortgage and consumer debt. | В частности, им следовало уделить больше внимания надёжности возврата ипотечных и потребительских долгов в США. |
There will be a review of Haiti's debt sustainability and, in particular, its eligibility for HIPC relief. | Запланировано проведение анализа приемлемости задолженности Гаити и, в частности, ее права на получение помощи по линии Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ). |
The long term sustainability of debt also depends on the growth and export prospects of debtor countries. | Приемлемость уровня задолженности в долгосрочном плане зависит и от перспектив экономического роста и расширения экспорта стран должников. |
Related searches : Sovereign Debt Sustainability - External Debt Sustainability - Sustainability Requirements - Sustainability Goals - Sustainability Strategy - Sustainability Practices - Business Sustainability - Financial Sustainability - Sustainability Management - Energy Sustainability - Sustainability Principles