Translation of "debtor account" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Account - translation : Debtor - translation : Debtor account - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Principle of account debtor protection | Принцип защиты должника по счету |
Notification of the account debtor | Уведомление должника по счету |
Discharge of the account debtor by payment | Освобождение должника по счету от ответственности в результате платежа |
(b) The account debtor may not waive defences | b) должник по счету не может отказаться от возражений |
(b) The account debtor may raise against the assignee any other right of set off, provided that it was available to the account debtor at the time notification of the assignment was received by the account debtor | b) должник по счету может ссылаться в отношении цессионария на любое другое право на зачет, при условии, что оно имелось у должника по счету в момент получения им уведомления об уступке |
Defences and rights of set off of the account debtor | Возражения и права на зачет со стороны должника по счету |
(t) Account debtor means a person liable for payment of a receivable. | Должник по счету означает лицо, ответственное за уплату дебиторской задолженности. |
(a) Notification of the assignment or a payment instruction is effective when received by the account debtor if it is in a language that is reasonably expected to inform the account debtor about its contents. | а) уведомление об уступке или платежная инструкция имеют силу, когда они получены должником по счету, если они составлены на языке, который разумно позволяет должнику по счету ознакомиться с их содержанием. |
Debtor | Должник |
(a) Except as otherwise provided in this law, an assignment does not, without the consent of the account debtor, affect the rights and obligations of the account debtor, including the payment terms contained in the original contract | а) если в законодательстве не предусмотрено иное, уступка, совершенная без согласия должника по счету, не затрагивает прав и обязательств должника по счету, включая условия платежа, содержащиеся в первоначальном договоре |
(a) The account debtor may agree with the assignor in a writing signed by the account debtor not to raise against the assignee the defences and rights of set off that it could raise pursuant to recommendation 20. | а) должник по счету может в подписанной письменной форме договориться с цедентом не ссылаться в отношении цессионария на возражения и права на зачет, на которые он мог бы сослаться согласно рекомендации 20. |
The law should provide that failure of the assignor to perform the original contract does not entitle the account debtor to recover from the assignee a sum paid by the account debtor to the assignor or the assignee. | В законодательстве следует предусмотреть, что неисполнение первоначального договора цедентом не дает должнику по счету права требовать от цессионария возврата каких либо сумм, уплаченных должником по счету цеденту или цессионарию. |
(h) This recommendation does not affect any other ground on which payment by the account debtor to the person entitled to payment, to a competent judicial or other authority, or to a public deposit fund discharges the account debtor. | h) настоящая рекомендация не затрагивает любых иных оснований, по которым платеж должника по счету лицу, имеющему право на платеж, компетентному судебному или иному органу или в публичный депозитный фонд освобождает должника по счету от ответственности. |
Effectiveness of an assignment as between the assignor and the assignee and as against the account debtor | Сила уступки в отношениях между цедентом и цессионарием и в отношении должника по счету |
(b) A payment instruction may change the person, address or account to which the account debtor is required to make payment, but may not change | b) в платежной инструкции могут быть изменены лицо, адрес или счет, в отношении которого должник по счету должен произвести платеж, однако не могут быть изменены |
Such an agreement precludes the account debtor from raising against the assignee those defences and rights of set off | Такая договоренность лишает должника по счету права ссылаться в отношении цессионария на такие возражения и права на зачет |
(c) Such an agreement may be modified only by an agreement in a writing signed by the account debtor. | с) такая договоренность может быть изменена только путем соглашения в письменной форме, подписанного должником по счету. |
Debt reduction agreements should be tailored to the servicing capacity of a debtor country, taking into account social restraints. | Следует надеяться, что соглашения об облегчении бремени задолженности будут зависеть от способности каждой страны должника обеспечивать ее обслуживание с учетом соображений социального характера. |
Principle of debtor protection | Принцип защиты должника |
Notification of the debtor | Уведомление должника |
He isn't a debtor. | Он не должник. |
I'm the King's debtor. | Я должник морского царя. |
Approaches to debt relief must also take into account the sacrifices made by some debtor countries to adhere to their commitments. | Кроме того, в рамках подходов к уменьшению задолженности необходимо учитывать те жертвы, на которые пошли некоторые страны должники для выполнения своих обязательств. |
Right to notify the debtor | Право на уведомление должника |
2. A payment instruction may change the person, address or account to which the debtor is required to make payment, but may not change | 2. В платежной инструкции могут быть изменены лицо, адрес или счет, в отношении которого должник должен произвести платеж, однако не могут быть изменены |
(a) Until the account debtor receives notification of the assignment, it is entitled to be discharged by paying in accordance with the original contract | а) до получения должником по счету уведомления об уступке он имеет право на освобождение от ответственности посредством платежа в соответствии с первоначальным договором |
If the account debtor pays in accordance with the notification, it is discharged only to the extent of the part or undivided interest paid. | Если должник по счету производит платеж в соответствии с уведомлением, он освобождается от ответственности только в объеме той части или того неделимого интереса, в отношении которых был произведен платеж |
44. The approach taken to the debt was to consider each case separately, taking into account the situation of debtor countries and creditor banks. | 44. В рамках применяемого к проблеме задолженности подхода каждый случай рассматривается отдельно, с учетом ситуаций, в которых находятся страны должники и банки кредиторы. |
2. The debtor may not waive defences | 2. Должник не может отказаться от возражений |
(v) Original contract in the context of an assignment means the contract between the assignor and the account debtor from which the assigned receivable arises. | Первоначальный договор в контексте уступки означает договор между цедентом и цессионарием, из которого возникает уступленная дебиторская задолженность. |
Rights and obligations of the account debtor and the assignee, the obligor under a negotiable instrument or the issuer of a negotiable document and the transferee | Права и обязательства должника по счету и цессионария, лица, обязавшегося по оборотному инструменту, или эмитента оборотного документа и лица, которому такой инструмент или документ передается |
2. The debtor may raise against the assignee any other right of set off, provided that it was available to the debtor at the time notification of the assignment was received by the debtor. | 2. Должник может ссылаться в отношении цессионария на любое другое право на зачет, при условии, что оно имелось у должника в момент получения им уведомления об уступке. |
This turned the US into a huge debtor. | Это превратило США в крупнейшего должника. |
It should be comprehensive for all debtor countries. | Она должна быть всеобъемлющей для всех стран должников. |
By the way, the debtor was Ichiro Aoyama. | Между прочим, должником был Итиро Аояма |
(c) The determination of whether the obligations of the account debtor, the obligor on the negotiable instrument or the issuer of the negotiable document have been discharged. | с) определение по вопросу о том, были ли выполнены обязательства должника по счету, лица, обязавшегося по оборотному инструменту, или эмитента оборотного документа. |
In the insolvency of a non grantor debtor, the creditor is an unsecured creditor with an unsecured claim against the non grantor debtor. | При несостоятельности должника, не являющегося лицом, предоставляющим право, кредитор является необеспеченным кредитором с необеспеченным требованием к такому должнику. |
Defences and rights of set off of the debtor | Возражения и права на зачет со стороны должника |
So let him write, and let the debtor dictate. | Тот, кто занимает, пусть диктует, но он должен бояться Бога, Господа своего, и ничего не убавлять из того, что занимает. |
So let him write, and let the debtor dictate. | Пусть он пишет то, что говорит берущий взаймы. |
You were denied your tea, for you're a debtor. | Чай вам подавать не велено, за вами должок. |
(ii) The State specified in the original contract in which payment is to be made to a State other than that in which the account debtor is located. | ii) указанное в первоначальном договоре государство, в котором должен быть произведен платеж, на иное государство, чем то, в котором находится должник по счету. |
(b) An agreement concluded after notification of the assignment between the assignor and the account debtor that affects the assignee's rights is ineffective as against the assignee unless | b) договоренность, которая заключена между цедентом и должником по счету после уведомления об уступке и которая затрагивает права цессионария, не имеет силы в отношении цессионария, за исключением случаев, когда |
1. Until the debtor receives notification of the assignment, the debtor is entitled to be discharged by paying in accordance with the original contract. | 1. До получения должником уведомления об уступке должник имеет право на освобождение от ответственности посредством платежа в соответствии с первоначальным договором. |
In this context, I believe that the problem of foreign debt should be considered in a new light, taking due account of the real situation of the debtor countries. | В этом контексте я считаю, что проблема внешней задолженности должна рассматриваться в новом свете, с должным учетом реального положения стран должников. |
Related searches : Principal Debtor - Debtor Management - Joint Debtor - Debtor Number - Judgment Debtor - Debtor Company - Debtor Bank - Debtor Balance - Debtor Position - Debtor Statement - Debtor List - Debtor Insurance - Debtor Accounting