Translation of "decided to mandate" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Decided - translation : Decided to mandate - translation : Mandate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
9. In fulfilling its mandate, the Group decided to divide the study into eight chapters. | 9. В целях выполнения своего мандата Группа постановила разделить исследование на восемь глав. |
The Council therefore decided to extend the mandate of UNAVEM II until 31 May 1994. | В связи с этим Совет постановил продлить мандат КМООНА II до 31 мая 1994 года. |
The Council decided to extend the mandate of UNAMA for an additional period of 12 months. | Совет постановит продлить срок действия мандата МООНСА на дополнительный 12 месячный период. |
On 27 February 2007, the PIC decided to end the High Representative's mandate on 30 June 2008. | 27 февраля 2007 года Совет по выполнению Мирного соглашения решил прекратить мандат Верховного представителя с 30 июня 2008 года. |
In the same resolution, the Council decided to extend the mandate of UNAMIR until 29 July 1994. | В той же резолюции Совет постановил продлить мандат МООНПР до 29 июля 1994 года. |
subject to the decision of the Security Council to extend the mandate of the Force beyond 31 December 1994 and the mandate periods to be decided upon by the Council | при том условии, что Совет Безопасности примет решение о продлении мандата Сил на период после 31 декабря 1994 года, и в зависимости от продолжительности мандатных периодов, определенной по решению Совета |
subject to the decision of the Security Council to extend the mandate of the Force beyond 31 January 1995 and the mandate periods to be decided upon by the Council | при том условии, что Совет Безопасности примет решение о продлении мандата Сил на период после 31 января 1995 года, и в зависимости от продолжительности мандатных периодов, определенной по решению Совета |
The Working Party decided not to renew the mandate of the Team of Specialists on Quality Management Systems. | Рабочая группа решила не продлевать мандат Группы специалистов по системам управления качеством. |
The Council decided to extend the existing mandate of UNAVEM II for an interim period, until 30 November 1992. | Совет постановил продлить на временной основе мандат КМООНА II на период до 30 ноября 1992 года. |
In its resolution 2001 3, the Sub Commission decided to extend, for a three year period, the mandate of the working group so that it could fulfil its mandate. | В своей резолюции 2001 3 Подкомиссия постановила продлить на трехлетний период мандат рабочей группы, с тем чтобы она могла завершить его выполнение. |
The Quartet has decided, however, to extend his mandate for a further three month period, to the end of March 2006. | Однако четверка решила продлить его мандат еще на три месяца до конца марта 2006 года. |
54. In resolution 775 (1992) of 28 August 1992, the Council decided to extend this mandate to cover other areas in Somalia. | 54. В резолюции 775 (1992) от 28 августа 1992 года Совет принял решение о распространении своего мандата на другие районы Сомали. |
In resolution 2004 23 the Commission on Human Rights decided to extend the mandate of the independent expert on extreme poverty. | В своей резолюции 2004 23 Комиссия по правам человека постановила продлить мандат независимого эксперта по вопросу о крайней нищете. |
Thus, the Conference decided to begin building a knowledge base to guide its future direction, decisions and activities in compliance with its mandate. | Таким образом, Конференция решила приступить к формированию базы знаний, которая определит будущее направление ее работы, ее будущие решения и мероприятия во исполнение ее мандата. |
The Committee decided to keep the implementation of its mandate under review in the light of further developments related to conference servicing requirements. | 128. Комитет также постановил продолжить рассмотрение вопроса об осуществлении своих полномочий в свете дальнейших событий, связанных с потребностями в конференционном обслуживании. |
The mandate of such a force is to be decided by the two parties to the peace process, and there is a risk that the mandate will be weak on the issue of human rights. | Решение о мандате таких сил должны принять две стороны мирного процесса, и существует опасность того, что этот мандат будет неубедительным в той части, которая касается вопроса прав человека. |
Following the recommendation of its Enlarged Bureau, the Working Party decided not to renew the mandate of the TOS on Youth Entrepreneurship. | В соответствии с рекомендацией своего расширенного Президиума Рабочая группа решила не продлевать мандат ГС по предпринимательской деятельности молодежи. |
Following the recommendation of its Enlarged Bureau, the Working Party decided not to renew the mandate of the TOS on Women's Entrepreneurship. | В соответствии с рекомендацией своего расширенного Президиума Рабочая группа решила не продлевать мандат ГС по предпринимательской деятельности женщин. |
The Canadian Government decided a few days ago to renew once more the mandate of its troops for a six month period. | Несколько дней назад канадское правительство приняло решение о продлении мандата своих вооруженных сил на период в шесть месяцев. |
6. The Committee decided to keep the implementation of its mandate under review in the light of further developments related to conference servicing requirements. | 6. Комитет также постановил продолжить рассмотрение вопроса об осуществлении своих полномочий в свете дальнейших событий, связанных с потребностями в конференционном обслуживании. |
Page The Committee decided to continue to monitor closely the developments concerning the implementation of the Declaration of Principles in accordance with its mandate. | Комитет постановил по прежнему внимательно следить за событиями в вопросе осуществления Декларации принципов в соответствии со своим мандатом. |
It had also decided to keep the implementation of its mandate under review in the light of further developments related to conference servicing requirements. | Кроме того, он принял решение продолжить пересмотр своих полномочий исходя из эволюции потребностей конференционного обслуживания. |
5. The Security Council had subsequently decided to expand the mandate of UNOMSA in areas relating to the conduct of free and democratic elections. | 5. Впоследствии Совет Безопасности постановил расширить мандат ЮНОМСА в тех его аспектах, которые связаны с проведением свободных и демократических выборов. |
In its resolution 2004 16, the Sub Commission decided to extend, for a further three year period, the mandate of the working group. | В своей резолюции 2004 16 Подкомиссия постановила продлить мандат рабочей группы еще на три года. |
In its resolution 2003 28, the Sub Commission decided to renew the mandate of the Special Rapporteur for a further three year period. | В своей резолюции 2003 28 Подкомиссия постановила возобновить на трехлетний срок мандат Специального докладчика. |
The Security Council, by its resolution 909 (1994) of 5 April 1994, decided to extend the mandate of UNAMIR until 29 July 1994. | Совет Безопасности в своей резолюции 909 (1994) от 5 апреля 1994 года постановил продлить мандат МООНПР до 29 июля 1994 года. |
29. On 26 May 1994, by resolution 920 (1994), the Security Council decided to extend the mandate of ONUSAL until 30 November 1994. | 29. 26 мая 1994 года во исполнение своей резолюции 920 (1994) от 26 мая 1994 года Совет Безопасности постановил продлить мандат МНООНС до 30 ноября 1994 года. |
With these developments in mind, the Intergovernmental Group has decided that the time has come to recommend to the General Assembly that its mandate be terminated. | С учетом этих событий Межправительственная группа пришла к выводу о том, что настало время обратиться к Генеральной Ассамблее с рекомендацией о прекращении действия мандата Группы. |
The Council further extended the existing mandate of ONUSAL until 31 October 1992 and decided that the mandate would be reviewed at that time on the basis of recommendations to be presented by the Secretary General. | Совет продлил действовавший в то время мандат МНООНС до 31 октября 1992 года и постановил пересмотреть его по достижении этого срока на основе рекомендаций, которые будут представлены Генеральным секретарем. |
The Council further extended the existing mandate of ONUSAL until 31 October 1992 and decided that the mandate would be reviewed at that time on the basis of recommendations to be presented by the Secretary General. | Совет также продлил действовавший в то время мандат МНООНС до 31 октября 1992 года и постановил пересмотреть его по достижении этого срока на основе рекомендаций, которые будут представлены Генеральным секретарем. |
The Joint Meeting finally decided, after taking a vote on the matter, to hold a meeting of the working group and to entrust the following mandate to it | В итоге в результате голосования Совместное совещание решило созвать совещание Группы и возложить на нее следующие задачи |
9. In the same resolution, the Security Council decided to revise and extend the mandate of UNMIH for a period of six months to 31 January 1995. | 9. В той же резолюции Совет Безопасности постановил пересмотреть и продлить мандат МООНГ на период в шесть месяцев до 31 января 1995 года. |
The Working Group decided to undertake country visits, as they are necessary for the effective discharge of its mandate (see E CN.4 2005 21). | Рабочая группа постановила организовать поездки в различные страны, которые будут признаны необходимыми для эффективного осуществления ее мандата (см. E CN.4 2005 21). |
The Security Council further decided to reconsider, in the light of this report, UNPROFOR apos s mandate in the territory of the Republic of Croatia. | Совет Безопасности далее постановил пересмотреть в свете этого доклада мандат СООНО на территории Республики Хорватии. |
By its resolution 911 (1994) of 21 April 1994, the Security Council, inter alia, decided to extend the mandate of UNOMIL until 22 October 1994. | 10. В своей резолюции 911 (1994) от 21 апреля 1994 года Совет Безопасности, в частности, постановил продлить действие мандата МНООНЛ до 22 октября 1994 года. |
5. By its resolution 905 (1994) of 23 March 1994, the Security Council decided to extend the mandate of the Mission until 30 June 1994. | 5. В своей резолюции 905 (1994) от 23 марта 1994 года Совет Безопасности постановил продлить мандат Миссии до 30 июня 1994 года. |
Subsequently, the Security Council, by its resolution 932 (1994) of 30 June 1994, decided to extend the mandate of UNAVEM II until 30 September 1994. | Впоследствии Совет Безопасности в своей резолюции 932 (1994) от 30 июня 1994 года постановил продлить мандат КМООНА II до 30 сентября 1994 года. |
5. By its resolution 966 (1994) of 8 December 1994, the Security Council decided to extend the mandate of UNAVEM II until 8 February 1995. | 5. В своей резолюции 966 (1994) от 8 декабря 1994 года Совет Безопасности постановил продлить мандат КМООНА II до 8 февраля 1995 года. |
However, it was her understanding that events beyond that date would depend entirely on whether or not the Security Council decided to extend the Mission's mandate. | Однако, насколько она понимает, ход событий в период после этой даты будет зависеть полностью от того, примет ли Совет Безопасности решение о продлении мандата Миссии. |
By letter dated 15 November 2005, the mandate holders decided that, owing to the impossibility of holding interviews with detainees, they would not visit Guantánamo Bay. | Письмом от 15 ноября 2005 года обладатели мандатов сообщили о своем решении не посещать Гауантанамо Бей в силу невозможности проведения бесед с задержанными. |
Accordingly, the Secretary General decided that a relatively small international staff of civilians, supported by local personnel, would be sufficient to fulfil the mandate of UNOVER. | Соответственно, Генеральный секретарь решил, что для выполнения мандата МНООНКРЭ будет достаточно относительно небольшой группы международных гражданских сотрудников, действующей при поддержке местного персонала. |
15. In these circumstances, I have decided to extend the mandate of my Special Envoy, Ambassador Kittani, for a further five months, until 31 March 1994. | 15. С учетом этих обстоятельств я постановил продлить мандат моего специального посланника посла Киттани еще на пять месяцев, т.е. до 31 марта 1994 года. |
13. By its resolution 823 (1993) of 30 April 1993, the Security Council decided to extend the existing mandate of UNAVEM II until 31 May 1993. | 13. В своей резолюции 823 (1993) от 30 апреля 1993 года Совет Безопасности постановил продлить нынешний мандат КМООНА II до 31 мая 1993 года. |
3. By its resolution 911 (1994) of 21 April 1994, the Security Council, inter alia, decided to extend the mandate of UNOMIL until 22 October 1994. | 3. В своей резолюции 911 (1994) от 21 апреля 1994 года Совет Безопасности, в частности, постановил продлить мандат МНООНЛ до 22 октября 1994 года. |
Mandate change in scale scope of mandate | Мандат изменение в сфере охвата сфере применения мандата |
Related searches : Decided To Retire - Decided To Apply - Decided To Leave - Decided To Move - Decided To Postpone - Decided To Establish - Decided To Sell - Decided To Join - Decided To Split - Decided Not To - Decided To Use - Decided To Choose - Decided To Cancel