Translation of "deprived them of" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Deprived - translation : Deprived them of - translation : Them - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The accident deprived them of their only son.
Несчастный случай отобрал их единственного сына.
The accident deprived them of their only son.
Несчастный случай лишил их единственного сына.
Who left them alone, oppressed, broken amp deprived.
Стыд и позор учёным! Те, кто оставил их самих, притесненных, разбитых, лишённых.
When they refused he deprived them of their titles and lands, granting them to his allies.
Когда они отказались, он лишил их титулов и земель, раздав их своим союзникам.
But, throughout their country s crisis, the Greek people have been deprived of them.
Но, на протяжении кризиса в своей стране, греческий народ был лишен этого выбора.
We were deprived of transportation.
Нас лишили транспорта.
The shock deprived her of speech.
Это потрясение лишило её речи.
The shock deprived her of speech.
От шока она лишилась дара речи.
A toothache deprived me of sleep.
Зубная боль не дала мне уснуть.
Had Allah so willed, He could have deprived them totally of their hearing and their sight.
Пусть же они убоятся этого наказания и хотя бы частично отрекутся от своих злодеяний и лицемерия, ведь Аллах властен над всем сущим, и для Него нет ничего невозможного. И если Он пожелает свершить задуманное, то ничто уже не помешает Ему и не окажет ему сопротивление.
Had Allah so willed, He could have deprived them totally of their hearing and their sight.
Если бы Аллах пожелал, Он лишил бы их слуха и зрения.
It is these upon whom Allah has laid His curse so He made them deaf and deprived them of their sight.
Это те, которых проклял Аллах отдалил от Своего милосердия . Он оглушил их (так, что они не слышат то, в чем польза для них) и ослепил их взоры (так, что они не видят истину).
It is these upon whom Allah has laid His curse so He made them deaf and deprived them of their sight.
Это те, которых проклял Аллах. Он оглушил их и ослепил их взоры.
It is these upon whom Allah has laid His curse so He made them deaf and deprived them of their sight.
Они слышат для того, чтобы у них не осталось оправданий своему неверию. У них также есть глаза, но их взор не останавливается на ясных знамениях Аллаха, и они не делают полезных выводов из того, что видят.
It is these upon whom Allah has laid His curse so He made them deaf and deprived them of their sight.
Таких Аллах проклял и лишил слуха и ослепил их взоры.
It is these upon whom Allah has laid His curse so He made them deaf and deprived them of their sight.
Они те, которых Аллах проклял, лишив их Своего милосердия, слуха, чтобы они не слышали истины, зрения, чтобы они не видели прямого пути.
It is these upon whom Allah has laid His curse so He made them deaf and deprived them of their sight.
Ведь они те, которых Аллах проклял, лишил слуха и ослепил.
It is these upon whom Allah has laid His curse so He made them deaf and deprived them of their sight.
И это те, что прокляты Аллахом. Лишил Он слуха их И ослепил их взоры.
It is these upon whom Allah has laid His curse so He made them deaf and deprived them of their sight.
Таких людей Бог проклял сделал их глухими и ослепил очи их.
Should the judiciary be deprived of power?
Будет ли лишена силы судебная власть?
The accident deprived him of his sight.
Авария лишила его зрения.
People were deprived of their political rights.
Людей лишили их политических прав.
He was deprived of his civil rights.
Его лишили гражданских прав.
He was deprived of his civil rights.
Он был лишён своих гражданских прав.
Indeed we are deprived of (the fruits)!
Мы (теперь) лишены (благ этого сада) (из за нашей жадности)!
Indeed we are deprived of (the fruits)!
Когда же они убедились в том, что не ошиблись, то пришли в себя и сказали Да ведь мы лишились нашего сада . Они поняли, что это было Божьим возмездием.
Indeed we are deprived of (the fruits)!
Мы лишились этого .
Children deprived of a family environment (art.
(Статья 20 Конвенции)
Activities for persons deprived of their liberty
Деятельность в интересах лишенных свободы лиц
Children deprived of a family environment (art.
Дети, лишенные своего семейного окружения (статья 20) 168 177 37
Children deprived of a family environment (art.
Дети, лишенные своего семейного окружения (cтатья 20)
So they're deprived of understanding their reality.
То есть эти люди лишены понимания своей дйствительности.
Rights and guarantees of persons deprived of liberty
Права лиц, лишённых свободы, и предоставленные им гарантии
Homeless, deprived of education, uprooted, recruited as child soldiers, millions of them were subjected to every form of exploitation.
Бездомные, лишенные возможности получить образование и своих корней, вербуемые в качестве детей солдат, миллионы таких детей подвергаются всем формам эксплуатации.
The unfortunate among them were victims of abuse and neglect, deprived of their rights and even of life itself.
Наиболее несчастные из них являются жертвами грубого обращения и пренебрежительного отношения, в результате чего их лишают принадлежащих им прав и даже самой жизни.
Aye! we are deprived!
Более того, мы еще и лишены (пропитания) .
Aye! we are deprived!
и, вдобавок, мы еще лишены .
Aye! we are deprived!
Более того, мы лишились пропитания .
Aye! we are deprived!
Мы несчастны и лишены пропитания .
Aye! we are deprived!
и лишились мы пропитания .
Aye! we are deprived!
К тому ж теперь мы лишены всего.
Aye! we are deprived!
и еще всего лишились!
We are now deprived.
(А затем, когда они узнали его, то сказали) О, нет! Мы (теперь) лишены (благ этого сада) (из за нашей жадности)!
We are now deprived.
Даже мы лишены!
We are now deprived.
О нет! Мы лишились этого .

 

Related searches : Deprived Of Meaning - Deprived Of Rights - Deprived Of Education - Deprived Of Opportunity - Deprived Of Liberty - Deprived Of Food - Deprived Of Freedom - Deprived Of Sleep - Are Deprived Of - Deprived Of(p) - Deprived Of Access - Deprived Of Oxygen - Of Them