Translation of "despite every effort" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Despite - translation : Despite every effort - translation : Effort - translation : Every - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Despite the reservation that it had entered, however, Algeria made every effort to apply the provisions of article 2. | Однако несмотря на сделанные оговорки, Алжир прилагает все усилия для того, чтобы применить все положения статьи 2. |
Every effort deserves a reward. | Любой труд заслуживает награды. |
Every effort deserves a reward. | Любое усилие достойно вознаграждения. |
Every effort deserves a reward. | Всякое усилие достойно награды. |
Despite the many constraints, however, the Secretariat would make every effort to comply with the General Assembly apos s requests. | Вместе с тем, несмотря на большие трудности, Секретариат будет прилагать все усилия к тому, чтобы выполнять просьбы Генеральной Ассамблеи. |
It hoped that the Tribunals would make every effort to complete their work by 2010, despite the financial and other constraints they faced. | Республика Корея рассчитывает на то, что эти трибуналы сделают все возможное для того, чтобы завершить свою работу к 2010 году, несмотря на все финансовые трудности и другие ограничения, с которыми они сталкиваются. |
No way! Every Shabbat it requires a new effort, it's a whole new effort. | Каждую субботу эта новая попытка, это усилие к другому. |
I will make every effort to get it. | Я приложу все усилия, чтобы его получить. |
He made every effort to pass the exam. | Он приложил все усилия, чтобы сдать экзамен. |
In nearly every case, an international effort is needed. | Практически в каждом случае, требуются международные усилия. |
IEC made every effort to deal with the problems. | НКВ приняла все меры к тому, чтобы решить существующие проблемы. |
Every effort must be made to maintain this momentum. | Необходимо сделать все для сохранения набранных темпов. |
Every effort must be made to remedy this situation. | Необходимо приложить все усилия для исправления этой ситуации. |
I will make every effort to pass the entrance examination. | Я приложу все усилия, чтобы сдать этот вступительный экзамен. |
I'll make an effort to get up early every morning. | Я постараюсь вставать рано по утрам. |
The international community must make every effort to prevent genocide. | Международное сообщество должно приложить все усилия для предотвращения возможного геноцида. |
Every effort should be made to minimize non development expenditures. | Следует прилагать все усилия, для того чтобы сократить до минимума расходы, не связанные с развитием. |
Bahrain itself was making every effort to preserve the environment. | Со своей стороны Бахрейн делает все от него зависящее для охраны окружающей среды. |
Every effort should be made to quiet the nerves... of those children who still remain in London despite the evacuation... which will continue until a late hour this evening. | Будьте внимательны к детям, которые могут затеряться в городе в связи с проводимой эвакуацией, которая продлиться до полуночи. |
Convinced that every effort should be made to avoid nuclear devastation, | будучи убеждена в необходимости приложить все усилия, с тем чтобы избежать ядерного опустошения, |
Every effort has been made, but the screws have given way... | Все попытки были сделаны, винт свинтился. |
Every effort was directed, first and foremost, on achieving this result. | Вся работа была направлена прежде всего на этот результат. |
We are making every effort to ensure our own sustainable development. | Мы прилагаем все усилия для самостоятельного обеспечения устойчивого развития нашей страны. |
MONUC will continue to make every effort to help stabilize Ituri. | МООНДРК будет продолжать предпринимать все возможные усилия в целях содействия стабилизации обстановки в Итури. |
We support every effort to facilitate the implementation of those instruments. | Мы поддерживаем любые усилия по содействию осуществлению этих документов. |
The two arbiters shall make every effort to reconcile the couple. | Оба арбитра прилагают все усилия для примирения супругов. |
The individual must always be the focus of every development effort. | В центре любых усилий в области развития всегда должен находиться человек. |
UNIDO was ready to cooperate in that effort in every way. | ЮНИДО готова всесторонне сотрудничать в осуществлении этих усилий. |
So every effort is made to keep them within the building. | Поэтому все усилия прилагаются для того, чтобы удержать их внутри здания. |
She called upon the international community to support UNIDO and reaffirmed that her country would make every effort, despite its limited resources, to meet its financial obligations to the Organization. | Она призывает международное сооб щество поддержать ЮНИДО и вновь заявляет, что ее страна, несмотря на ограниченность своих ресурсов, сделает все возможное, чтобы выполнить свои финансовые обязательства перед Организацией. |
Our two countries need to make every effort to strengthen our ties. | Две наши страны должны прикладывать все усилия для укрепления наших связей. |
We support every effort to achieve stability and peace in those regions. | Мы поддерживаем все усилия, направленные на достижение стабильности и мира в этих регионах. |
Every effort will be made to ensure the widest possible Somali participation. | Будут приложены все усилия для обеспечения как можно более широкого участия Сомали. |
Let us therefore make every effort not to lose this historic opportunity. | Так давайте же приложим все усилия для того, чтобы не упустить этот исторический шанс. |
Since 1980, Iraq has appeared in every game despite the Iraq Wars. | С 1980 года Ирак участвовал во всех летних Олимпийских играх, несмотря на войну в Ираке. |
Bolivia has assumed its share of responsibility, with great effort and sacrifice, despite its shortage of resources. | Боливия выполняет свою долю обязанностей и делает это ценой больших усилий и жертв и несмотря на нехватку ресурсов. |
Southern Africa s leading economies must therefore make every effort to promote regional integration. | Поэтому страны юга Африки, обладающие наиболее развитой экономикой, должны приложить все возможные усилия для содействия развитию региональной интеграции. |
(a) Urges States parties to make every effort to meet their reporting obligations | a) настоятельно призывает государства участники сделать все возможное для выполнения своих обязательств по представлению докладов |
The Government was making every possible effort to bring about equality for women. | Правительство предпринимает всевозможные усилия, чтобы гарантировать равноправие женщин. |
However, every effort towards reducing dependency on the LOGCAP arrangement is being made. | Однако в настоящее время предпринимаются всяческие усилия для уменьшения зависимости от ПУСТГС. |
The Government stated that it has made every effort to solve this problem. | Правительство сообщило, что оно предприняло все усилия для решения этой проблемы. |
We appeal to all parties to make every effort to stop the violence. | Мы призываем все стороны предпринять усилия, чтобы остановить насилие. |
Every effort is being made to prevent this tragic situation from becoming worse. | В связи с этим в настоящее время предпринимаются все усилия, чтобы не допустить дальнейшего ухудшения этого трагического положения. |
Every effort must now be made to achieve universality at the earliest date. | Теперь должны быть приложены все силы к тому, чтобы как можно скорее добиться ее универсальности. |
Egypt continues to deploy every possible effort in support of the peace negotiations. | Египет продолжает предпринимать все возможные усилия в поддержку мирных переговоров. |
Related searches : Every Effort - Undertake Every Effort - Makes Every Effort - Made Every Effort - Take Every Effort - Every Reasonable Effort - Making Every Effort - Every Possible Effort - Make Every Effort - Use Every Effort - Exert Every Effort