Translation of "despite every effort" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Despite the reservation that it had entered, however, Algeria made every effort to apply the provisions of article 2.
Однако несмотря на сделанные оговорки, Алжир прилагает все усилия для того, чтобы применить все положения статьи 2.
Every effort deserves a reward.
Любой труд заслуживает награды.
Every effort deserves a reward.
Любое усилие достойно вознаграждения.
Every effort deserves a reward.
Всякое усилие достойно награды.
Despite the many constraints, however, the Secretariat would make every effort to comply with the General Assembly apos s requests.
Вместе с тем, несмотря на большие трудности, Секретариат будет прилагать все усилия к тому, чтобы выполнять просьбы Генеральной Ассамблеи.
It hoped that the Tribunals would make every effort to complete their work by 2010, despite the financial and other constraints they faced.
Республика Корея рассчитывает на то, что эти трибуналы сделают все возможное для того, чтобы завершить свою работу к 2010 году, несмотря на все финансовые трудности и другие ограничения, с которыми они сталкиваются.
No way! Every Shabbat it requires a new effort, it's a whole new effort.
Каждую субботу эта новая попытка, это усилие к другому.
I will make every effort to get it.
Я приложу все усилия, чтобы его получить.
He made every effort to pass the exam.
Он приложил все усилия, чтобы сдать экзамен.
In nearly every case, an international effort is needed.
Практически в каждом случае, требуются международные усилия.
IEC made every effort to deal with the problems.
НКВ приняла все меры к тому, чтобы решить существующие проблемы.
Every effort must be made to maintain this momentum.
Необходимо сделать все для сохранения набранных темпов.
Every effort must be made to remedy this situation.
Необходимо приложить все усилия для исправления этой ситуации.
I will make every effort to pass the entrance examination.
Я приложу все усилия, чтобы сдать этот вступительный экзамен.
I'll make an effort to get up early every morning.
Я постараюсь вставать рано по утрам.
The international community must make every effort to prevent genocide.
Международное сообщество должно приложить все усилия для предотвращения возможного геноцида.
Every effort should be made to minimize non development expenditures.
Следует прилагать все усилия, для того чтобы сократить до минимума расходы, не связанные с развитием.
Bahrain itself was making every effort to preserve the environment.
Со своей стороны Бахрейн делает все от него зависящее для охраны окружающей среды.
Every effort should be made to quiet the nerves... of those children who still remain in London despite the evacuation... which will continue until a late hour this evening.
Будьте внимательны к детям, которые могут затеряться в городе в связи с проводимой эвакуацией, которая продлиться до полуночи.
Convinced that every effort should be made to avoid nuclear devastation,
будучи убеждена в необходимости приложить все усилия, с тем чтобы избежать ядерного опустошения,
Every effort has been made, but the screws have given way...
Все попытки были сделаны, винт свинтился.
Every effort was directed, first and foremost, on achieving this result.
Вся работа была направлена прежде всего на этот результат.
We are making every effort to ensure our own sustainable development.
Мы прилагаем все усилия для самостоятельного обеспечения устойчивого развития нашей страны.
MONUC will continue to make every effort to help stabilize Ituri.
МООНДРК будет продолжать предпринимать все возможные усилия в целях содействия стабилизации обстановки в Итури.
We support every effort to facilitate the implementation of those instruments.
Мы поддерживаем любые усилия по содействию осуществлению этих документов.
The two arbiters shall make every effort to reconcile the couple.
Оба арбитра прилагают все усилия для примирения супругов.
The individual must always be the focus of every development effort.
В центре любых усилий в области развития всегда должен находиться человек.
UNIDO was ready to cooperate in that effort in every way.
ЮНИДО готова всесторонне сотрудничать в осуществлении этих усилий.
So every effort is made to keep them within the building.
Поэтому все усилия прилагаются для того, чтобы удержать их внутри здания.
She called upon the international community to support UNIDO and reaffirmed that her country would make every effort, despite its limited resources, to meet its financial obligations to the Organization.
Она призывает международное сооб щество поддержать ЮНИДО и вновь заявляет, что ее страна, несмотря на ограниченность своих ресурсов, сделает все возможное, чтобы выполнить свои финансовые обязательства перед Организацией.
Our two countries need to make every effort to strengthen our ties.
Две наши страны должны прикладывать все усилия для укрепления наших связей.
We support every effort to achieve stability and peace in those regions.
Мы поддерживаем все усилия, направленные на достижение стабильности и мира в этих регионах.
Every effort will be made to ensure the widest possible Somali participation.
Будут приложены все усилия для обеспечения как можно более широкого участия Сомали.
Let us therefore make every effort not to lose this historic opportunity.
Так давайте же приложим все усилия для того, чтобы не упустить этот исторический шанс.
Since 1980, Iraq has appeared in every game despite the Iraq Wars.
С 1980 года Ирак участвовал во всех летних Олимпийских играх, несмотря на войну в Ираке.
Bolivia has assumed its share of responsibility, with great effort and sacrifice, despite its shortage of resources.
Боливия выполняет свою долю обязанностей и делает это ценой больших усилий и жертв и несмотря на нехватку ресурсов.
Southern Africa s leading economies must therefore make every effort to promote regional integration.
Поэтому страны юга Африки, обладающие наиболее развитой экономикой, должны приложить все возможные усилия для содействия развитию региональной интеграции.
(a) Urges States parties to make every effort to meet their reporting obligations
a) настоятельно призывает государства участники сделать все возможное для выполнения своих обязательств по представлению докладов
The Government was making every possible effort to bring about equality for women.
Правительство предпринимает всевозможные усилия, чтобы гарантировать равноправие женщин.
However, every effort towards reducing dependency on the LOGCAP arrangement is being made.
Однако в настоящее время предпринимаются всяческие усилия для уменьшения зависимости от ПУСТГС.
The Government stated that it has made every effort to solve this problem.
Правительство сообщило, что оно предприняло все усилия для решения этой проблемы.
We appeal to all parties to make every effort to stop the violence.
Мы призываем все стороны предпринять усилия, чтобы остановить насилие.
Every effort is being made to prevent this tragic situation from becoming worse.
В связи с этим в настоящее время предпринимаются все усилия, чтобы не допустить дальнейшего ухудшения этого трагического положения.
Every effort must now be made to achieve universality at the earliest date.
Теперь должны быть приложены все силы к тому, чтобы как можно скорее добиться ее универсальности.
Egypt continues to deploy every possible effort in support of the peace negotiations.
Египет продолжает предпринимать все возможные усилия в поддержку мирных переговоров.

 

Related searches : Every Effort - Undertake Every Effort - Makes Every Effort - Made Every Effort - Take Every Effort - Every Reasonable Effort - Making Every Effort - Every Possible Effort - Make Every Effort - Use Every Effort - Exert Every Effort