Translation of "devote himself" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Devote - translation : Devote himself - translation : Himself - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
After his second exhibition, in 1966, he gave up drawing to devote himself exclusively to painting. | После своей второй выставки в 1966 году он отказался от рисования, чтобы посвятить себя исключительно живописи. |
After the Revolution, in 1848, he quit the government service in order to devote himself entirely to letters. | После революции в 1848 году он оставил государственную службу, чтобы полностью посвятить себя литературе. |
His success in teaching this pupil was so great that he determined to devote himself entirely to this work. | Его успехи были так велики, что Гейнике решил целиком посвятить себя этой работе. |
The same year he became a teacher, a job which he held until 1894, and his decision to devote himself to music. | В 1894 году принял решение полностью посвятить себя музыке, которой занимался самостоятельно. |
I'll devote myself to him. | Я хочу быть рядом с ним. |
After graduation, he was elected to a Fellowship at University College, Oxford, but resigned it in order to devote himself to philosophical research. | После его окончания он был избран членом Университетского колледжа Оксфорда, но ушёл в отставку, чтобы посвятить себя философским исследованиям. |
Devote your full time to it? | Посвятите ей всё время? |
Devote your whole attention to your duties. | Полностью посвяти себя своим обязанностям. |
To devote my entire efforts to you... | Посвятить все мои усилия тебе... |
Throughout this time his practice was to leave Vienna at the close of the Hofoper season for a summer retreat, where he could devote himself to composition. | В течение этого времени, после закрытия театрального сезона он обычно уезжал из Вены в летнюю резиденцию, где мог посвятить себя сочинению музыки. |
We should devote more attention to that continent. | Нам следует уделять этому континенту больше внимания. |
The second half can not devote the Hereafter. | Вторая половина не может посвятить будущую жизнь. |
Extension of the parental education grant paid to a parent who ceases professional activity to devote himself or herself to the education of an infant under 3 years. | Увеличение продолжительности выплаты родителям пособия на обучение детей, выплачиваемого в случае, если кто то из родителей оставляет профессиональную деятельность для того, чтобы посвятить себя воспитанию ребенка в возрасте до трех лет. |
I will devote my life to the study of history. | Я посвящу свою жизнь изучению истории. |
We should now devote the peace dividend to development efforts. | Сейчас мы должны использовать мирные дивиденды для целей развития. |
Devote about five to ten hours a week. And this, | Посвящайте этому от пяти до десяти часов в неделю. |
The State undertook significant efforts to devote attention to those communities. | Государство обращало самое пристальное внимание на эти общины. |
I shall devote myself to it without reservation and without fear. | Я неукоснительно и бесстрашно буду служить ему. |
We devote considerable interest to the second phase, the structured discussion. | Мы придаем существенное значение второму этапу этапу quot структурированного quot обсуждения. |
So Texas decided to devote its oil money to an educational endowment. | Поэтому правительство штата приняло решение направить свои нефтяные доходы на поддержку образования. |
It made me absolutely determined to devote my life to finding solutions. | он определённо заставил меня посвятить свою жизнь поиску решений. |
I devote 90 percent of my time to this field of study. | Я посвящаю 90 своего времени этой области исследований. |
He intends to devote his life to curing the sick in India. | Он намерен посвятить свою жизнь лечению больных в Индии. |
The cultural centres devote special attention to events linked to national traditions. | национальными культурными центрами особое внимание уделяется мероприятиям, которые связаны с национальными традициями. |
Let me also devote a few minutes to the question of development. | Я хотел бы также уделить немного внимания вопросу развития. |
Went on, and eventually decided to devote myself, full time, to that. | Продолжал дальше и, в конце концов, решил себя посвятить ему полностью. |
Himself. | Сюда. |
So remember the Name of your Lord, and devote yourself to Him wholeheartedly. | И поминай имя Господа твоего (и днем и ночью) и посвяти себя Ему полностью (своим поклонением). |
So remember the Name of your Lord, and devote yourself to Him wholeheartedly. | И поминай имя Господа твоего и устремись к нему всем устремлением. |
So remember the Name of your Lord, and devote yourself to Him wholeheartedly. | Поминай же имя Господа твоего и посвяти себя Ему полностью. |
So remember the Name of your Lord, and devote yourself to Him wholeheartedly. | И повторяй имя Того, кто заботился о твоём сотворении и воспитании, и, оставив всё, целиком посвяти себя поклонению Аллаху. |
So remember the Name of your Lord, and devote yourself to Him wholeheartedly. | Поминай имя твоего Господа и всецело посвяти себя Ему. |
So remember the Name of your Lord, and devote yourself to Him wholeheartedly. | Так поминай же имя Бога своего И устремись к Нему всем сердцем |
So remember the Name of your Lord, and devote yourself to Him wholeheartedly. | Призывай имя Господа твоего и предайся Ему полной преданностью |
We call upon the international community to devote greater attention to their plight. | Мы призываем международное сообщество уделить большее внимание их бедственному положению. |
The Committee should devote particular attention to issues on which progress was possible. | Первостепенное внимание Комитет должен уделять тем вопросам, по которым возможно продвижение вперед. |
This Assembly must continue to devote its attention and resources to human rights. | Эта Ассамблея должна продолжать уделять свое внимание и выделять ресурсы для решения проблем, связанных с правами человека. |
We wanted to devote ourselves only to ensuring the normalcy of the collectivity. | Мы хотели посвятить себя лишь обеспечению нормальной жизни общности. |
My dear boy, you should devote your talents to the good of society. | Вам нужно посвятить себя служению добру и обществу! |
No, he's written himself out and talked himself out. | Нет, он уже выговорился и исписался. |
I intend to devote a few hours a day to the study of English. | Я собираюсь посвящать несколько часов в день занятиям по английскому. |
Most Mahāyāna schools believe in supernatural bodhisattvas who devote themselves to the perfections (Skt. | Большинство школ Махаяны верят в сверхъестественных бодхисаттв, которые посвящают себя Парамите (санскр. |
And remember the Name of thy Lord, and devote thyself unto Him very devoutly. | И поминай имя Господа твоего (и днем и ночью) и посвяти себя Ему полностью (своим поклонением). |
And remember the Name of thy Lord, and devote thyself unto Him very devoutly. | И поминай имя Господа твоего и устремись к нему всем устремлением. |
And remember the Name of thy Lord, and devote thyself unto Him very devoutly. | Поминай же имя Господа твоего и посвяти себя Ему полностью. |
Related searches : Devote Attention - Devote Resources - Devote Life - Shall Devote - Will Devote - Devote Effort - Devote Oneself - Devote Time