Translation of "devote himself" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

After his second exhibition, in 1966, he gave up drawing to devote himself exclusively to painting.
После своей второй выставки в 1966 году он отказался от рисования, чтобы посвятить себя исключительно живописи.
After the Revolution, in 1848, he quit the government service in order to devote himself entirely to letters.
После революции в 1848 году он оставил государственную службу, чтобы полностью посвятить себя литературе.
His success in teaching this pupil was so great that he determined to devote himself entirely to this work.
Его успехи были так велики, что Гейнике решил целиком посвятить себя этой работе.
The same year he became a teacher, a job which he held until 1894, and his decision to devote himself to music.
В 1894 году принял решение полностью посвятить себя музыке, которой занимался самостоятельно.
I'll devote myself to him.
Я хочу быть рядом с ним.
After graduation, he was elected to a Fellowship at University College, Oxford, but resigned it in order to devote himself to philosophical research.
После его окончания он был избран членом Университетского колледжа Оксфорда, но ушёл в отставку, чтобы посвятить себя философским исследованиям.
Devote your full time to it?
Посвятите ей всё время?
Devote your whole attention to your duties.
Полностью посвяти себя своим обязанностям.
To devote my entire efforts to you...
Посвятить все мои усилия тебе...
Throughout this time his practice was to leave Vienna at the close of the Hofoper season for a summer retreat, where he could devote himself to composition.
В течение этого времени, после закрытия театрального сезона он обычно уезжал из Вены в летнюю резиденцию, где мог посвятить себя сочинению музыки.
We should devote more attention to that continent.
Нам следует уделять этому континенту больше внимания.
The second half can not devote the Hereafter.
Вторая половина не может посвятить будущую жизнь.
Extension of the parental education grant paid to a parent who ceases professional activity to devote himself or herself to the education of an infant under 3 years.
Увеличение продолжительности выплаты родителям пособия на обучение детей, выплачиваемого в случае, если кто то из родителей оставляет профессиональную деятельность для того, чтобы посвятить себя воспитанию ребенка в возрасте до трех лет.
I will devote my life to the study of history.
Я посвящу свою жизнь изучению истории.
We should now devote the peace dividend to development efforts.
Сейчас мы должны использовать мирные дивиденды для целей развития.
Devote about five to ten hours a week. And this,
Посвящайте этому от пяти до десяти часов в неделю.
The State undertook significant efforts to devote attention to those communities.
Государство обращало самое пристальное внимание на эти общины.
I shall devote myself to it without reservation and without fear.
Я неукоснительно и бесстрашно буду служить ему.
We devote considerable interest to the second phase, the structured discussion.
Мы придаем существенное значение второму этапу этапу quot структурированного quot обсуждения.
So Texas decided to devote its oil money to an educational endowment.
Поэтому правительство штата приняло решение направить свои нефтяные доходы на поддержку образования.
It made me absolutely determined to devote my life to finding solutions.
он определённо заставил меня посвятить свою жизнь поиску решений.
I devote 90 percent of my time to this field of study.
Я посвящаю 90 своего времени этой области исследований.
He intends to devote his life to curing the sick in India.
Он намерен посвятить свою жизнь лечению больных в Индии.
The cultural centres devote special attention to events linked to national traditions.
национальными культурными центрами особое внимание уделяется мероприятиям, которые связаны с национальными традициями.
Let me also devote a few minutes to the question of development.
Я хотел бы также уделить немного внимания вопросу развития.
Went on, and eventually decided to devote myself, full time, to that.
Продолжал дальше и, в конце концов, решил себя посвятить ему полностью.
Himself.
Сюда.
So remember the Name of your Lord, and devote yourself to Him wholeheartedly.
И поминай имя Господа твоего (и днем и ночью) и посвяти себя Ему полностью (своим поклонением).
So remember the Name of your Lord, and devote yourself to Him wholeheartedly.
И поминай имя Господа твоего и устремись к нему всем устремлением.
So remember the Name of your Lord, and devote yourself to Him wholeheartedly.
Поминай же имя Господа твоего и посвяти себя Ему полностью.
So remember the Name of your Lord, and devote yourself to Him wholeheartedly.
И повторяй имя Того, кто заботился о твоём сотворении и воспитании, и, оставив всё, целиком посвяти себя поклонению Аллаху.
So remember the Name of your Lord, and devote yourself to Him wholeheartedly.
Поминай имя твоего Господа и всецело посвяти себя Ему.
So remember the Name of your Lord, and devote yourself to Him wholeheartedly.
Так поминай же имя Бога своего И устремись к Нему всем сердцем
So remember the Name of your Lord, and devote yourself to Him wholeheartedly.
Призывай имя Господа твоего и предайся Ему полной преданностью
We call upon the international community to devote greater attention to their plight.
Мы призываем международное сообщество уделить большее внимание их бедственному положению.
The Committee should devote particular attention to issues on which progress was possible.
Первостепенное внимание Комитет должен уделять тем вопросам, по которым возможно продвижение вперед.
This Assembly must continue to devote its attention and resources to human rights.
Эта Ассамблея должна продолжать уделять свое внимание и выделять ресурсы для решения проблем, связанных с правами человека.
We wanted to devote ourselves only to ensuring the normalcy of the collectivity.
Мы хотели посвятить себя лишь обеспечению нормальной жизни общности.
My dear boy, you should devote your talents to the good of society.
Вам нужно посвятить себя служению добру и обществу!
No, he's written himself out and talked himself out.
Нет, он уже выговорился и исписался.
I intend to devote a few hours a day to the study of English.
Я собираюсь посвящать несколько часов в день занятиям по английскому.
Most Mahāyāna schools believe in supernatural bodhisattvas who devote themselves to the perfections (Skt.
Большинство школ Махаяны верят в сверхъестественных бодхисаттв, которые посвящают себя Парамите (санскр.
And remember the Name of thy Lord, and devote thyself unto Him very devoutly.
И поминай имя Господа твоего (и днем и ночью) и посвяти себя Ему полностью (своим поклонением).
And remember the Name of thy Lord, and devote thyself unto Him very devoutly.
И поминай имя Господа твоего и устремись к нему всем устремлением.
And remember the Name of thy Lord, and devote thyself unto Him very devoutly.
Поминай же имя Господа твоего и посвяти себя Ему полностью.

 

Related searches : Devote Attention - Devote Resources - Devote Life - Shall Devote - Will Devote - Devote Effort - Devote Oneself - Devote Time