Translation of "differ according to" to Russian language:
Dictionary English-Russian
According - translation : Differ - translation : Differ according to - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The characteristics of development will differ according to the nature of the situation. | Характер развития будет меняться в зависимости от характера ситуации. |
The effects of recommendations and authorizations may differ, especially according to the organization concerned. | Последствия рекомендаций и разрешений могут различаться, особенно в зависимости от соответствующей организации. |
The positive and negative consequences of migration differ according to these two types of countries. | Позитивные и негативные последствия миграции различаются в зависимости от того, к какой из этих категорий принадлежит та или иная страна. |
In fact, each body is likely to differ according to the particular needs of the fishery concerned. | В сущности, каждый орган, вероятно, будет отличаться от других в зависимости от конкретных потребностей данной области рыболовства. |
Impacts may differ in urban and rural areas, and according to the type of distribution services in question. | Последствия реформы могут быть различными в зависимости от того, проводилась ли она в городских или сельских районах, а также от типа услуг в сфере распределения. |
111. Confidence building measures differ according to whether they constitute positive responsibilities or negative constraints. They also differ as to whether the obligation involves an exchange of information or a constraint on activities. | 111. Меры укрепления доверия различаются в зависимости от того, представляют ли они собой позитивные обязанности или негативные ограничения, а также от того, состоит ли обязательство в обмене информацией или же в ограничении на виды деятельности. |
Nikolai Durov begged to differ | Николай Дуров сомневается в этом |
The RuNet begs to differ. | Рунет убеждает в обратном! |
Tastes differ. | О вкусах не спорят. |
Tastes differ. | На вкус и цвет товарищей нет. |
differ allocated | Кол во этапов в |
I beg to differ with you. | Позвольте с Вами не согласиться. |
I beg to differ with you. | Извините, но я с вами не согласен. |
Uniforms differ from school to school. | Форма в школах бывает разная. |
Mr. Lemel, I beg to differ. | Господин Лемель, прошу вас. |
I beg to differ, Mr. Blount. | Нет, Мистер Блоунт. |
Our ways differ. | Наши с тобой способы различаются. |
MD5 Sums Differ | Суммы MD5 различаются |
Eating habits differ from country to country. | Привычки питания различаются в разных странах. |
Training requirements differ from country to country. | Истоки судебной медицины уходят в глубокую древность. |
Therefore, thresholds differ from disease to disease. | Таким образом, пороги для разных заболеваний различаются. |
So judge between them according to what God revealed, and do not follow their desires if they differ from the truth that has come to you. | Суди же (о, Пророк) между ними людьми Писания (когда они обращаются к тебе за судом) по тому, что низвел Аллах по Корану , и не следуй за их прихотями (отклоняясь в сторону) от истины, которая пришла к тебе. |
So judge between them according to what God revealed, and do not follow their desires if they differ from the truth that has come to you. | Суди же среди них по тому, что низвел Аллах, и не следуй за их страстями в сторону от истины, которая пришла к тебе. |
So judge between them according to what God revealed, and do not follow their desires if they differ from the truth that has come to you. | Суди же их согласно тому, что ниспослал Аллах, и не потакай их желаниям, уклоняясь от явившейся к тебе истины. |
So judge between them according to what God revealed, and do not follow their desires if they differ from the truth that has come to you. | Суди же между обладателями Писания, если к тебе (о Мухаммад!) придут за тем, чтобы ты рассудил их по тому, что ниспослал тебе Аллах, и не следуй в своём суждении их страстям и желаниям, чтобы не отклониться в сторону от истины, ниспосланной Нами тебе. |
So judge between them according to what God revealed, and do not follow their desires if they differ from the truth that has come to you. | Так суди же их согласно тому, что ниспослал Аллах, и не поддавайся их желаниям, уклоняясь от истины, которая явилась к тебе. |
So judge between them according to what God revealed, and do not follow their desires if they differ from the truth that has come to you. | Суди же между ними по тому, Что ниспослал тебе Аллах, Не следуй их страстям, Что в сторону от Истины идут, Когда она тебе уже предстала. |
So judge between them according to what God revealed, and do not follow their desires if they differ from the truth that has come to you. | Так суди их потому, что ниспослал Бог, и не следуй их желаниям, удаляясь от того, что истинного пришло к тебе. |
These regulations differ widely. | Эти регулирующие требование значительно отличаются. |
You know, people differ! | Ведь люди разные. |
Indeed your efforts differ. | поистине, стремления дела ваши (о, люди) различны одни стремятся к благам этого мира, а другие к благам Вечной жизни ! |
Indeed your efforts differ. | стремления ваши различны! |
Indeed your efforts differ. | О люди и джинны, несущие ответственность за свои деяния! Между вашими устремлениями есть большая разница, поскольку различны ваши деяния, их объем и затраченные вами на них усилия и поскольку различны ваши цели. |
Indeed your efforts differ. | Ваши стремления различны. |
Indeed your efforts differ. | Поистине, ваши деяния различны! Одни приносят счастье тому, кто совершает их, другие же приносят несчастье. |
Indeed your efforts differ. | что ваши средства к достижению цели различны. |
Indeed your efforts differ. | Поистине, различны ваши устремленья! |
Indeed your efforts differ. | Действительно, ваши заботы разнообразны. |
Concerning which they differ. | относительно которой они многобожники расходятся во мнениях Одни из тех многобожников приняли Книгу Аллаха за колдовство, другие за стихи по эта, третьи за предсказание, а четвертые за древние легенды. . |
Concerning which they differ. | относительно которой они разногласны. |
Concerning which they differ. | относительно которой они расходятся во мнениях. |
Concerning which they differ. | о котором они упорно разногласят одни отрицают его, а другие сомневаются в нём. |
Concerning which they differ. | Единого согласья о которой нет. |
Concerning which they differ. | О которой они между собой разногласят? |
Only people linked to the regime appear to differ. | Только те, кто тесно связан с режимом, придерживаются иного мнения. |
Related searches : According To - Dare To Differ - Seems To Differ - Request To Differ - Keyed To Differ - Tend To Differ - Tended To Differ - Begs To Differ - Agree To Differ - Seem To Differ - Demand To Differ - Allowed To Differ - According To Smith