Translation of "disaster recovery measures" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Disaster - translation : Disaster recovery measures - translation : Measures - translation : Recovery - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Disaster recovery | XV Аварийное восстановление данных |
Global Disaster Recovery | Выход из глобальной катастрофы |
Post disaster recovery | Восстановление после стихийных бедствий |
C. Post disaster recovery | Восстановление после бедствия |
Disaster recovery procedures have been established. | 30. Были внедрены процедуры восстановления информации после сбоя. |
A disaster recovery plan has been developed. | План ликвидации последствий аварий был разработан. |
Emergency response, information technology, disaster recovery and business continuity | В. Меры реагирования в чрезвычайных ситуациях, информационные технологии, ликвидация последствий бедствий и аварий и обеспечение бесперебойной работы |
Measures for direct recovery of property | Меры для непосредственного возвращения имущества |
Another speaker stressed that natural disaster recovery was also part of the process from relief to recovery. | Еще один выступающий подчеркнул, что частью процесса является также деятельность по восстановлению после стихийных бедствий, начиная с оказания помощи и заканчивая процессом собственно восстановления. |
enhance pollution control measures and energy recovery | Усиление мер по ограничению загрязнения и извлечению энергии |
The coordination challenges in any disaster recovery effort are often complex. | Трудности, связанные с координацией любых усилий по восстановлению после стихийных бедствий, зачастую носят комплексный характер. |
UNRWA recovery plans for most ICT systems exist but should be part of a comprehensive disaster recovery plan. | БАПОР имеет планы по ликвидации последствий аварийного отключения большинства систем ИКТ, однако такие планы должны быть включены в общий план по ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций. |
Disaster Tech Lab is a startup offering WiFi infrastructure building in disaster recovery areas and makeshift refugee camps. | Disaster Tech Lab стартап, предлагающий постройку WiFi инфраструктуры в восстанавливающихся после бедствий зонах и временных лагерях беженцев. |
But the measures taken may be delaying recovery. | Но те меры, что принимаются, могут задерживать выздоровление. |
Recovery and social reintegration measures are frequently absent. | Меры восстановления и социальной реинтеграции нередко отсутствуют. |
(c) To achieve rapid and durable recovery following any disaster emergency situation. | с) обеспечение быстрого и устойчивого процесса восстановления после возникновения любых бедствий чрезвычайных ситуаций. |
(a) Costs and benefits of disaster mitigation measures | а) анализ затрат и выгод, связанных с осуществлением мероприятий по смягчению последствий стихийных бедствий |
Recognizing also the clear relationship between development, disaster risk reduction, disaster response and disaster recovery and the need to deploy efforts in all these areas, | признавая также наличие явной связи между развитием, уменьшением опасности бедствий, реагированием на бедствия и восстановлением после бедствий и необходимость прилагать усилия во всех этих областях, |
Emphasizing also the importance of integrating risk reduction into all phases of disaster management, development planning and post disaster recovery, | подчеркивая также важность учета усилий по уменьшению риска на всех этапах работы по борьбе с бедствиями, планирования развития и восстановительных работ после бедствия, |
Recognizing the clear relationship between development, disaster risk reduction, disaster response and disaster recovery and the need to continue to deploy efforts in all these areas, | признавая наличие явной связи между развитием, уменьшением опасности бедствий, реагированием на бедствия и восстановлением после бедствий и необходимость продолжать прилагать усилия во всех этих областях, |
First, the tsunami disaster illustrated the lack of a systematic disaster management framework, including disaster mitigation measures, in many countries. | Во первых, катастрофическое цунами наглядно показало отсутствие во многих странах систематического механизма для обеспечения готовности к стихийным бедствиям и ликвидации их последствий. |
The lack of an adequate and predictable funding base for disaster recovery widens sectoral and coordination gaps and impedes recovery planning. | Отсутствие адекватной и предсказуемой финансовой базы для деятельности по восстановлению после стихийных бедствий усугубляет недостатки в секторальной деятельности и координации и препятствует планированию мер по восстановлению. |
Recognizing also the clear relationship between development, disaster risk reduction, disaster response and disaster recovery and the need to continue to deploy efforts in all these areas, | признавая также наличие явной связи между развитием, уменьшением опасности бедствий, реагированием на бедствия и восстановлением после бедствий и необходимость продолжать прилагать усилия во всех этих областях, |
Integrating a gender perspective in post disaster relief, recovery, rehabilitation and reconstruction efforts, particularly in the aftermath of the Indian Ocean tsunami disaster | Включение гендерного аспекта в деятельность по оказанию помощи, восстановлению и реабилитации после стихийных бедствий, особенно в связи с последствиями стихийного бедствия, вызванного цунами в Индийском океане |
Emphasizing also the importance of integrating risk reduction into development planning and post disaster recovery, | подчеркивая также важность учета усилий по уменьшению риска при осуществлении планирования развития и восстановительных работ после бедствия, |
I have since confirmed the existence of a draft business continuity and disaster recovery plan. | В дальнейшем я подтвердил наличие проекта плана обеспечения непрерывности работы и устранения сбоев. |
The Board recommended that a copy of the disaster recovery plan be kept off site. | Комиссия рекомендовала хранить резервную копию этого плана вне системы. |
41 Federal Emergency Management Agency, Disaster Recovery Summary Final Update press release, 26 March 2004. | 41 Федеральное агентство по управлению страной в чрезвычайных ситуациях, Окончательная сводка о ликвидации последствий стихийных бедствий , пресс релиз, 26 марта 2004 года. |
But other examples are traffic jams, stock market, society and disaster recovery, terrorism and insurgency. | Но другие примеры это пробки, рынок ценных бумаг, сообщества, катастрофы, терроризм и беспорядки. |
Emphasizing the importance of addressing vulnerability and integrating risk reduction into all phases of natural disaster management, post natural disaster recovery and development planning, | подчеркивая важность решения проблемы уязвимости и учета усилий по уменьшению опасности бедствия на всех этапах работы по борьбе со стихийными бедствиями, восстановительных работ после стихийного бедствия и планирования развития, |
He called for quick implementation of all such disaster mitigation measures. | Он призвал к скорейшему осуществлению всех таких мер, связанных со смягчением последствий стихийных бедствий. |
At present, disaster management measures by corporations are not necessarily adequate. | В настоящее время деятельность корпораций по предотвращению стихийных бедствий не всегда соответствует требованиям. |
The junta leaders have done little to facilitate recovery efforts in the wake of the disaster. | Лидеры хунты немного сделали для того, чтобы поспособствовать восстановительным работам после данного бедствия. |
This includes communications, disaster recovery maintenance, data backup, network administration, and maintenance of hardware and software. | Сюда входит обеспечение связи, обслуживание резервного оборудования на случай аварийного отключения сети, хранение резервных данных, обеспечение работы сети, а также обслуживание аппаратных средств и программного обеспечения. |
We have committed 425 million towards a comprehensive package of disaster relief measures for disaster victims and reconstruction assistance. | Мы выделили 425 млн. долл. |
Disaster risk management entails efforts and measures put in place to reduce risk in case of a disaster happening. | Управление рисками стихийных бедствий требует усилий и приняты меры для снижения риска в случае катастрофы происходит. |
Disaster mitigation measures should be built into development programmes as an integral part of the continuum from disaster to rehabilitation. | Меры по облегчению остроты чрезвычайных ситуаций должны стать частью программ развития в качестве неотъемлемой части единого процесса от бедствия к восстановлению. |
Yes, Japan will rebuild, which will undoubtedly spur some type of recovery in its disaster battered economy. | Конечно, Япония будет отстраиваться, что, несомненно, будет способствовать некоторому восстановлению ее потрясенной бедствием экономики. |
Concerned that existing post disaster relief, recovery rehabilitation and reconstruction efforts, including in the recent tsunami disaster, have not sufficiently addressed the gender dimensions of the situation, | будучи обеспокоена тем, что в рамках прилагаемых усилий по оказанию помощи, восстановлению и реабилитации после стихийных бедствий, включая недавнее стихийное бедствие, вызванное цунами, недостаточно внимания уделяется гендерным аспектам ситуации, |
Measures that facilitate natural recovery processes should be preferred, and they should build on and enhance natural recovery that has already occurred. | Сирия утверждает, что в результате воздействия этих масс загрязненного воздуха на юго востоке страны имели место процессы мокрого и сухого осаждения загрязнителей. |
The crisis prevention and recovery practice supports conflict prevention, the reduction of disaster impact, the creation of a safe and secure development environment, and early, rapid crisis recovery. | Практическая деятельность по предупреждению кризисов и восстановлению способствует предотвращению конфликтов, смягчению последствий стихийных бедствий, созданию безопасных условий для развития и быстрому и оперативному выходу из кризисных ситуаций. |
In post disaster transitions, recovery tends to be broad in scope, as disasters can affect several countries simultaneously. | В переходных ситуациях, возникающих после стихийных бедствий, усилия по восстановлению, как правило, предпринимаются в широких масштабах, поскольку стихийные бедствия подчас одновременно затрагивают несколько стран. |
In the course of the past year, we've become experts in the field of community powered disaster recovery. | В течение прошлого года мы стали экспертами по проведению восстановительных работ с помощью местного населения после стихийных бедствий. |
(k) Measures and arrangements for effectively addressing the region apos s disaster preparedness | к) меры и механизмы эффективного обеспечения готовности стран региона к стихийным бедствиям |
International assistance for measures to cope with the aftermath of Chernobyl nuclear disaster. | Международная поддержка мер по ликвидации последствий чернобыльской ядерной катастрофы. |
Related searches : Recovery Measures - Disaster Recovery Requirements - Disaster Recovery Readiness - Recovery From Disaster - Disaster Recovery Center - It Disaster Recovery - Disaster Recovery Strategy - Disaster Recovery Failover - Disaster Recovery Process - Disaster Recovery Support - Disaster Recovery Purposes - Disaster Recovery Operation - Disaster Recovery Site - Disaster Recovery Planning