Translation of "discrepancies between" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
When discrepancies existed between the two, the latter source was given precedence. | В тех случаях, когда данные в докладах и формах отличались друг от друга, предпочтение отдавалось формам с дополнительной информацией. |
146. Regional population growth rates tend to conceal considerable discrepancies between countries. | 146. Региональные показатели роста численности населения, как правило, скрывают значительные различия между странами. |
When discrepancies existed between the two, the latter source was given precedence. | Когда между этими двумя источниками возникали противоречия, предпочтение отдавалось второму из них. |
Another concern referred to discrepancies between official statistics and estimated numbers of Copts. | Выражалась также озабоченность в связи с расхождениями между официальными статистическими данными и оценками численности коптов. |
There are discrepancies. | Есть противоречия. |
There are discrepancies. | Есть разногласия. |
There are discrepancies. | Есть несоответствия. |
There are discrepancies. | Есть расхождения. |
There are discrepancies. | Есть нестыковки. |
There are discrepancies. | Есть неточности. |
Clarification was sought on the discrepancies between national data sources and those used by UNICEF. | Делегации попросили дать разъяснения в отношении расхождений между данными из национальных источников и данными, используемыми ЮНИСЕФ. |
(e) Discrepancies were noted between actual and recorded rations on hand at UNMEE and UNDOF | Ведомость поступлений и расходов и изменений в резервах и остатках средств за период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года по состоянию на 30 июня 2005 года |
Moreover, solutions to individual discrepancies could be found through consultations between the Member States concerned. | Кроме того, вопросы, связанные с конкретными несоответствиями, можно решить посредством консультаций между соответствующими государствами членами. |
Economic discrepancies are growing. | И разница в экономическом развитии между бывшими государствами советского блока продолжает расти. |
At present, information about discrepancies in pay between men and women is only available at macro level. | В настоящее время информация о различиях в размерах оплаты труда мужчин и женщин имеется только на макроуровне. |
However, there were still serious discrepancies between girls and boys regarding access to various forms of education. | Вместе с тем, по прежнему наблюдаются серьезные различия в возможностях доступа девочек и мальчиков к различным формам образования. |
Can you start to find the hot spots to see the discrepancies between someone's words and someone's actions? | Можете ли Вы начать искать горячие точки , которые позволяют увидеть расхождения между словами и действиями? |
Possible mislabelling of Indonesian logs creates large discrepancies in the reported tropical log trade between Malaysia and China. | Возможные ошибки в маркировке индонезийских бревен являются причиной больших расхождений в данных о торговле бревнами тропических пород между Малайзией и Китаем. |
Can you start to find the hot spots to see the discrepancies between someone's words and someone's actions? | Можете ли вы начать искать горячие точки , которые позволяют увидеть расхождения между словами и действиями? |
We have no discrepancies and contentions. | Нет у нас разночтений и разногласий. |
Tom has found some interesting discrepancies. | Том нашёл несколько интересных нестыковок. |
My delegation believes that the United Nations should not tolerate discrepancies between the criteria that it establishes and their implementation. | Моя делегация считает, что Организация Объединенных Наций не должна мириться с несоответствиями между установленными ею критериями и их осуществлением. |
EV In the report on 1minute.ru's first campaign, there are some discrepancies between the number of users and minutes for good. | В отчете о первой акции Твоей минуты на добро есть некоторые расхождения в количестве пользователей и минут на добро . |
discrepancies between modelled and measured concentrations and depositions of heavy metals, in particular if emission data submitted by Parties were used. | Он особо остановился на расхождениях между рассчитанными с помощью моделей и измеренными значениями концентраций и осаждения тяжелых металлов, которые возникают, в частности, в тех случаях, когда используются данные о выбросах, представленные Сторонами. |
13. Another persisting problem relates to discrepancies between the names included in the electoral rolls and those on the electoral cards. | 13. Другая проблема заключается в несоответствии имен, фигурирующих в списке избирателей, и имен, записанных в избирательных удостоверениях. |
Less material discrepancies were noted at other missions | Никаких финансовых убытков понесено не было |
So, these are the discrepancies I have noticed. | Это некоторые несоответствия, которые я заметил. |
Maintaining the present state of affairs would mean the continuation of the increasing and unjust economic and social discrepancies between rich and poor, between the industrialized and the impoverished world. | Поддержание нынешнего статус кво означало бы сохранение все более значительных и несправедливых экономических и социальных различий между богатыми и бедными, между промышленно развитыми и экономически отсталыми странами. |
This creates discrepancies between totals shown at the 2 digit level and the accumulated totals of data reported at the lower levels of the classification. | Это создает несоответствия между общими показателями, приводимыми на уровне двузначных кодов, и общими сводными данными, приводимыми на более низких уровнях классификации. |
But to date no such discrepancies have been found at CERN. | Но пока в ЦЕРНе таких расхождений не нашли. |
Large discrepancies exist within the eurozone, reflected in structural trade imbalances between the core and the periphery that lie at the heart of the debt crisis. | В еврозоне существуют большие расхождения, что отражается в структурных дисбалансах торговли между ядром и периферией, которые лежат в основе долгового кризиса. |
But setting the correct rate for risk free assets is difficult when capital flows easily across borders, enabling market participants to exploit discrepancies between countries rates. | Но установить правильные ставки по безрисковым активам сложно, когда потоки капитала легко пересекают границы, позволяя участникам рынка использовать расхождения между ставками разных стран. |
Some delegations suggested reverting to the full language of article 28 of the Rome Statute, as that would eliminate the possibility of discrepancies between international instruments. | Несколько делегаций предложили целиком воспроизвести формулировку этой статьи, что позволило бы избежать разночтений между международными договорами. |
The Group was of the view that the number of mismatches and discrepancies between the data submitted by exporters and importers is a matter of concern. | По мнению Группы, число несоответствий и расхождений в данных, представленных экспортерами и импортерами, не может не вызывать беспокойства. |
The conference made it clear that this was a political problem that arose from discrepancies between the levels of development in different parts of the country. | На этой конференции был сделан четкий вывод, что данная проблема носит политический характер и что возникла она в результате несоответствия в уровнях развития различных частей страны. |
He noted that there are significant discrepancies in terms of material resources. | Он отметил, что с точки зрения материальных ресурсов имеют место значительные различия. |
Many apparent discrepancies and inconsistencies which were earlier identified have been resolved. | Удалось устранить большое число выявленных ранее несоответствий и несовпадений. |
Numerical discrepancies can be attributed to many different factors and occur repeatedly. | Цифровые различия могут обуславливаться самыми разными причинами и необязательно отражать какие то тенденции. |
Data on the enrollment from 1995 do not indicate that there have been significant discrepancies between the enrollment of men and women for any level of education. | Данные о приеме в школы в 1995 году не дают оснований говорить о сколько нибудь существенных расхождениях в показателях приема мужчин и женщин на всех ступенях обучения. |
Cassini had observed the moons of Jupiter between 1666 and 1668, and discovered discrepancies in his measurements that, at first, he attributed to light having a finite speed. | Кассини наблюдал спутники Юпитера между 1666 и 1668 годами и обнаружил несоответствия в измерениях, что он приписал конечности скорости света. |
Besides highlighting discrepancies between regulations and practice, this also provided an indication of the costs involved and the extent to which daycare centres are able to afford them. | Помимо выявления несоответствий между регламентирующими положениями и практикой данное исследование дало определенное представление о сопряженных с этой деятельностью расходах и о том, в какой степени центры дневного присмотра могут их себе позволить. |
There are also various discrepancies affecting both women and children, as seen below. | Существуют также различные нарушения, затрагивающие как женщин, так и детей, о которых говорится ниже. |
For science, it serves to check the validity of the Standard Model (SM), and also allows physicians to examine any discrepancies between the observations and predictions of the SM. | В науке они используются для проверки правильности Стандартной Модели (СМ), и это также позволяет физикам нащупать расхождение между результатами наблюдений и прогнозами СМ. |
Discrepancies between trafficking statistics provided by the police and those provided by the Knesset committees could be explained by the fact that the latter also included estimates by NGOs. | Расхождения в статистических данных о торговле людьми, представленных органами полиции и комитетами кнессета, можно объяснить тем, что в данные кнессета входят также и оценочные данные, полученные от НПО. |
Discrepancies between Russia's technical regulations and those of other countries hinder project implementation and entail numerous technical adjustments, thus prolonging the implementation time and making the projects more costly. | Различия в техническом регулировании в России и за рубежом затрудняют выполнение проектов, влекут за собой множество необоснованных технических согласований, увеличивают сроки реализации и стоимость таких международных проектов. |
Related searches : Resolve Discrepancies - Price Discrepancies - Considerable Discrepancies - Valuation Discrepancies - Small Discrepancies - Invoice Discrepancies - Stock Discrepancies - Significant Discrepancies - Data Discrepancies - Material Discrepancies - Discrepancies From - Some Discrepancies - Minor Discrepancies - Discrepancies With