Translation of "dismantling and assembly" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Disarmament and dismantling of militias
Разоружение и роспуск ополченцев
Disarmament and dismantling of militias
Разоружение и роспуск ополчений
Disarmament and Dismantling of Militias
Разоружение и роспуск ополченцев
Disarmament and dismantling of the militias
Разоружение и роспуск ополченцев
Ship breaking recycling dismantling
Слом утилизация демонтаж судов
Declaration, dismantling, destruction or conversion
Объявление, демонтаж, уничтожение или конверсия ядерных
Declaration, dismantling, destruction or conversion of
Объявление, демонтаж, уничтожение или конверсия ядерных
The dismantling of the British Empire was relatively peaceful.
Распад Британской империи произошёл относительно спокойно.
The dismantling of the strategic missile complexes has started.
Начинается демонтаж стратегических ракетных комплексов.
I intend to start the dismantling in the attic.
Начем с чердака.
The process of dismantling and destroying nuclear weapons brings with it new hazards.
Процесс демонтажа и ликвидации ядерного оружия несет с собой новые опасности.
Dismantling a Christmas tree always makes me a little sad.
Уборка рождественского дерева меня немного печалит.
Sharon might decide on partial withdrawals and dismantling of settlements on the West Bank.
Шарон, вероятно примет решения относительно частичного ухода и демонтажа поселений на Западном берегу.
Twelve years ago, production at the mill was halted, and then came the dismantling.
Двенадцать лет назад производство остановилось. Начался демонтаж, фабрика теряла одну часть за другой, пока от нее не остался один остов из металла и бетона.
The dismantling of the set began four days later and finished on June 13.
Демонтаж декораций начался спустя четыре дня и завершился 13 июня 2006 года.
It calls for dismantling trade barriers and ending agricultural subsidies that hurt farmers and small businesses.
Это требует ликвидации торговых барьеров и прекращения предоставления сельскохозяйственных субсидий, что наносит вред фермерам и малым предприятиям.
The General Assembly Hall will not be available for meetings on Tuesday morning, 25 October 2005, to allow time for the dismantling of the stage and the checking of audio and telecommunications equipment.
Во вторник, 25 октября 2005 года, зал заседаний Генеральной Ассамблеи для проведения утренних заседаний использоваться не будет в связи с необходимостью предоставить время для демонтажа подиума и проверки аудио и телекоммуникационной аппаратуры.
We happily welcome the victory of democracy in South Africa and the dismantling of apartheid.
Мы с большим удовлетворением приветствуем победу демократии в Южной Африке и ликвидацию апартеида.
We also see just a relaxing of ego, and sort of a dismantling of artifice.
Мы наблюдаем расслабление эго, уменьшение роли роскошных вещей.
These include the disarmament and dismantling of militias and the adoption by the National Assembly of the amended law on the composition of the Independent Electoral Commission, the nationality code and the law on identification.
В их число входило следующее разоружение и роспуск ополченцев и принятие Национальным собранием измененного закона о составе Национальной избирательной комиссии, кодекса о гражданстве и закона об идентификации.
2 The General Assembly Hall will not be available for meetings on Tuesday morning, 25 October 2005, to allow time for the dismantling of the stage and the checking of audio and telecommunication equipment.
2 Зал заседаний Генеральной Ассамблеи не будет использоваться для проведения утренних заседаний во вторник, 25 октября 2005 года, в связи с необходимостью предусмотреть время для демонтажа подиума и проверки аудио и телекоммуникационного оборудования.
2 The General Assembly Hall will not be available for meetings on Tuesday morning, 25 October 2005, to allow time for the dismantling of the stage and the checking of audio and telecommunication equipment.
2 Зал заседаний Генеральной Ассамблеи не будет использоваться для проведения утренних заседаний во вторник, 25 октября 2005 года, в связи с необходимостью предусмотреть время для демонтажа подиума и проверки аудио и телекоммуникационного оборудования.
Item 5 (e) Environmentally sound management of ship dismantling (decision VII 26)
Пункт 5 е) Экологически обоснованное регулирование демонтажа судов (решение VII 26)
quot (d) Dismantling the Israeli settlements in the territories occupied since l967
d) ликвидация израильских поселений на оккупированных с 1967 года территориях
The Department could play a catalytic role in the dismantling of apartheid.
Департамент способен играть стимулирующую роль в демонтаже апартеида.
(f) Declaration, dismantling, destruction or conversion of nuclear explosive devices and the facilities for their manufacture
f) объявление, демонтаж, уничтожение или конверсия ядерных взрывных устройств и объектов для их производства
Finally, diagnostic classification provides politicians the language for building or dismantling health programs.
И, наконец, диагностическая классификация является языком, используемым политиками для создания и упразднения здравоохранительных программ.
Thirdly, the dismantling of all Zionist settlements in the territories occupied since 1967
третье расформирование всех сионистских поселений на оккупированных с 1967 года территориях
The Palestinian Authority must prevent attacks against Israeli civilians by dismantling terrorism capabilities and infrastructure without delay.
Палестинской администрации необходимо положить конец нападениям, совершаемым против гражданских лиц Израиля, и безотлагательно демонтировать потенциал и террористические инфраструктуры.
Taking effective action against terrorism and dismantling the associated infrastructure should be top priorities for the Palestinians.
Эффективные меры против терроризма и демонтаж соответствующей инфраструктуры должны стать первоочередными задачами для палестинцев.
Haiti apos s constitutional consolidation must involve the dismantling of the repressive military, police and attaché structure.
Укрепление конституционного порядка в Гаити должно включать в себя уничтожение репрессивной военно полицейской структуры и структуры quot атташе quot .
The dismantling of nuclear weapons must be safe and the fissile material from them must be controlled.
Ликвидация ядерного оружия должна быть безопасной, а извлекаемый из них ядерный материал должен быть поставлен под контроль.
However, it still remained an illusive goal despite an opening up of economies and dismantling of protectionist instruments.
С другой стороны, его перспективы остаются неопределенными, несмотря на повышение открытости экономических систем и отказ от протекционизма.
What better candidate for structural reform than a dismantling of the Swedish welfare state?
Что бы годилось для структурной реформы лучше, чем демонтаж шведского государства всеобщего благосостояния?
Families brought children to protect them from the police forcibly dismantling the sit in.
Семьи пришли сюда с детьми, чтобы полиция не смогла насильственно разогнать забастовку.
With each piece he stripped, he was dismantling 31 years of his own life.
Каждая извлеченная деталь вырывала один год его жизни из тех 31, что он отдал заводу.
The parties also agreed to proceed immediately with the disarmament and dismantling of militias and armed groups throughout the country.
Стороны также достигли согласия относительно немедленного начала разоружения и роспуска ополченцев и вооруженных групп на всей территории страны.
The alternative to dismantling the EU is to strengthen it to pool the debt and create a European treasury.
Альтернативой демонтажу ЕС является его укрепление объединение долгов и создание Европейского казначейства.
At the same time, we cannot disregard the importance of reducing and dismantling existing arsenals of all such weapons.
В тоже время мы не можем игнорировать важность сокращения и демонтажа существующих арсеналов всех подобных вооружений.
Important progress has been made in dismantling the condemned policy of apartheid and in bringing together the various communities.
Был достигнут важный прогресс в деле ликвидации позорной политики апартеида и объединения различных общин.
My delegation is happy with the progressive dismantling of apartheid and the process towards universal franchise in South Africa.
Моя делегация выражает удовлетворение в связи с постепенной ликвидацией апартеида и процессом в направлении предоставления универсального права участия в выборах всем жителям Южной Африки.
The Non Aligned Movement, since its inception, has also called for the dismantling of institutionalized racism and denounced apartheid.
Движение неприсоединения с момента своего создания также призывало к демонтажу узаконенного расового режима и осуждало апартеид.
The wars, terrorism, and atrocities that had erupted after the replacement or dismantling of certain regimes were truly alarming.
Глубокое беспокойство вызывают войны, терроризм и зверства, свидетелями которых стал мир после изменения или демонтажа режимов в некоторых странах.
The dismantling of such equipment would have an immediate negative impact on the development and rehabilitation of the country.
Демонтаж такого оборудования имел бы незамедлительные отрицательные последствия для развития и восстановления страны.
The Honourable F. W. de Klerk has played a bold and remarkable role in dismantling the system of apartheid.
Достопочтенный Ф.В. де Клерк сыграл смелую и примечательную роль в демонтаже системы апартеида.

 

Related searches : Assembly And Dismantling - Decommissioning And Dismantling - Dismantling And Demolition - Dismantling And Disposal - Set-up And Dismantling - Dismantling Costs - Dismantling Provision - Dismantling Work - Dismantling Plan - Dismantling Time - Dismantling Process