Translation of "decommissioning and dismantling" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Decommissioning and dismantling - translation : Dismantling - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The agreements on troop withdrawal provided for a longer period for the dismantling and decommissioning of the Skrunda Radar and the Paldiski facilities. | Соглашения о выводе войск предусматривали более длительный период для демонтажа и свертывания Скрундской радиолокационной станции и объекта в Палдиски. |
The decommissioning programme has been set. | Определены условия и порядок закрытия этой станции. |
This aircraft carrier is scheduled for decommissioning. | Этот авианосец планируют списать. |
Financial support for decommissioning was also lacking. | Отсутствовал также финансовый фонд для снятия с эксплуатации. |
Disarmament and dismantling of militias | Разоружение и роспуск ополченцев |
Disarmament and dismantling of militias | Разоружение и роспуск ополчений |
Disarmament and Dismantling of Militias | Разоружение и роспуск ополченцев |
end of life costs, such as decommissioning, removal and disposal. | расходы, связанные с окончанием срока службы товара, изъятие из эксплуатации, захоронение и утилизация. |
Disarmament and dismantling of the militias | Разоружение и роспуск ополченцев |
Ship breaking recycling dismantling | Слом утилизация демонтаж судов |
Declaration, dismantling, destruction or conversion | Объявление, демонтаж, уничтожение или конверсия ядерных |
The decommissioning and destruction of rebel weapons are working according to the peace agreement. | Процесс изъятия и уничтожения оружия повстанцев осуществляется в соответствии с мирным соглашением. |
Declaration, dismantling, destruction or conversion of | Объявление, демонтаж, уничтожение или конверсия ядерных |
Both facilities are required to support the decommissioning of units 1 to 3. | Оба эти объекта необходимы для обеспечения вывода из эксплуатации энергоблоков 1 3. |
It promotes zero discharge for pesticide formulation, and also advises on the decommissioning, where appropriate, of pesticide plants. | Она содействует применению экологически безопасного химического состава пестицидов, а также предоставляет консультативные услуги по вопросу о прекращении эксплуатации, где это целесообразно, заводов по производству пестицидов. |
From 1917 until her decommissioning in 29 May 1920, she served as a training ship. | С 1917 и до списывания 29 мая 1920, броненосец служил в качестве учебного судна. |
The dismantling of the British Empire was relatively peaceful. | Распад Британской империи произошёл относительно спокойно. |
The dismantling of the strategic missile complexes has started. | Начинается демонтаж стратегических ракетных комплексов. |
I intend to start the dismantling in the attic. | Начем с чердака. |
We now expect early movement to deliver fully, in a verified and convincing way, on its commitment to decommissioning. | Теперь мы ожидаем от нее скорейшего, полного, контролируемого и убедительного выполнения своего обязательства об отказе от вооруженной борьбы. |
The process of dismantling and destroying nuclear weapons brings with it new hazards. | Процесс демонтажа и ликвидации ядерного оружия несет с собой новые опасности. |
Dismantling a Christmas tree always makes me a little sad. | Уборка рождественского дерева меня немного печалит. |
Sharon might decide on partial withdrawals and dismantling of settlements on the West Bank. | Шарон, вероятно примет решения относительно частичного ухода и демонтажа поселений на Западном берегу. |
Twelve years ago, production at the mill was halted, and then came the dismantling. | Двенадцать лет назад производство остановилось. Начался демонтаж, фабрика теряла одну часть за другой, пока от нее не остался один остов из металла и бетона. |
The dismantling of the set began four days later and finished on June 13. | Демонтаж декораций начался спустя четыре дня и завершился 13 июня 2006 года. |
This made it possible to start work on securing the nuclear materials of the Kazakh BN 350 reactor and its decommissioning. | Это позволило начать работы по безопасному сохранению ядерных материалов для казахстанского реактора БН 350 и по его выводу из эксплуатации. |
It calls for dismantling trade barriers and ending agricultural subsidies that hurt farmers and small businesses. | Это требует ликвидации торговых барьеров и прекращения предоставления сельскохозяйственных субсидий, что наносит вред фермерам и малым предприятиям. |
We happily welcome the victory of democracy in South Africa and the dismantling of apartheid. | Мы с большим удовлетворением приветствуем победу демократии в Южной Африке и ликвидацию апартеида. |
We also see just a relaxing of ego, and sort of a dismantling of artifice. | Мы наблюдаем расслабление эго, уменьшение роли роскошных вещей. |
Working closely with the Association of South Eastern Asian Nations (ASEAN), we mediated between rebels and the government and oversaw the decommissioning of weapons. | Работая в тесном сотрудничестве с Ассоциацией государств Юго Восточной Азии (АСЕАН), мы выполняли роль посредника между мятежниками и правительством, а также следили за сдачей оружия. |
Item 5 (e) Environmentally sound management of ship dismantling (decision VII 26) | Пункт 5 е) Экологически обоснованное регулирование демонтажа судов (решение VII 26) |
quot (d) Dismantling the Israeli settlements in the territories occupied since l967 | d) ликвидация израильских поселений на оккупированных с 1967 года территориях |
The Department could play a catalytic role in the dismantling of apartheid. | Департамент способен играть стимулирующую роль в демонтаже апартеида. |
(f) Declaration, dismantling, destruction or conversion of nuclear explosive devices and the facilities for their manufacture | f) объявление, демонтаж, уничтожение или конверсия ядерных взрывных устройств и объектов для их производства |
Additionally, it will need to allocate funding for pension and severance packages for the decommissioning of serving members of the Special Security Service. | Кроме того, правительству необходимо будет выделить финансовые средства на выплату пенсий и выходных пособий увольняющимся сотрудникам Специальной службы безопасности. |
(b) An Environmental Management Programme (to include an Environmental Emergency Response Plan, an Auditing Plan, and an Employee Training Programme and Decommissioning or Abandonment Plan) | b) программа рационального природопользования (включая план мероприятий при возникновении экологических бедствий, план ревизий, программу подготовки сотрудников и план свертывания или прекращения работ) |
The only facility, a research reactor near Salaspils used from 1961 to 1998, is now in the process of decommissioning. | Единственный объект исследовательский реактор в окрестностях Саласпилса, который работал с 1961 года по 1998 год, в настоящее время выводится из эксплуатации. |
Finally, diagnostic classification provides politicians the language for building or dismantling health programs. | И, наконец, диагностическая классификация является языком, используемым политиками для создания и упразднения здравоохранительных программ. |
Thirdly, the dismantling of all Zionist settlements in the territories occupied since 1967 | третье расформирование всех сионистских поселений на оккупированных с 1967 года территориях |
The Palestinian Authority must prevent attacks against Israeli civilians by dismantling terrorism capabilities and infrastructure without delay. | Палестинской администрации необходимо положить конец нападениям, совершаемым против гражданских лиц Израиля, и безотлагательно демонтировать потенциал и террористические инфраструктуры. |
Taking effective action against terrorism and dismantling the associated infrastructure should be top priorities for the Palestinians. | Эффективные меры против терроризма и демонтаж соответствующей инфраструктуры должны стать первоочередными задачами для палестинцев. |
Haiti apos s constitutional consolidation must involve the dismantling of the repressive military, police and attaché structure. | Укрепление конституционного порядка в Гаити должно включать в себя уничтожение репрессивной военно полицейской структуры и структуры quot атташе quot . |
The dismantling of nuclear weapons must be safe and the fissile material from them must be controlled. | Ликвидация ядерного оружия должна быть безопасной, а извлекаемый из них ядерный материал должен быть поставлен под контроль. |
About 15 per cent of the decommissioning programme has been carried out it is estimated to be fully completed by 2010. | В настоящее время программа мероприятий по закрытию объекта выполнена примерно на 15 процентов и, согласно оценкам, она будет полностью завершена к 2010 году. |
However, it still remained an illusive goal despite an opening up of economies and dismantling of protectionist instruments. | С другой стороны, его перспективы остаются неопределенными, несмотря на повышение открытости экономических систем и отказ от протекционизма. |
Related searches : Decommissioning And Remediation - Decommissioning And Disposal - Dismantling And Assembly - Dismantling And Demolition - Dismantling And Disposal - Dismantling And Installation - Assembly And Dismantling - Dismantling And Assembling - Decommissioning Costs - Decommissioning Phase - Decommissioning Liability - Decommissioning Liabilities - Decommissioning Obligations