Translation of "dizzying pace" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

China is developing at a dizzying pace.
Китай развивается в головокружительном темпе.
N 5 enjoys dizzying success.
N 5 пользуется невероятным успехом.
Only thus will we be able to keep up with the dizzying pace of a conflict weary world on the threshold of the twenty first century.
Только таким образом на пороге ХХI века мы сумеем поспеть за головокружительными темпами видоизменения этого утомленного конфликтами мира.
The range of ideas you've just spoken about are dizzying, exhilarating, incredible.
Размах идей, о которых Вы сейчас рассказали, ошеломляющий, захватывающий, просто невероятный.
Pace yourself.
Не суетись.
Pace down.
Сбавь шаг.
Pace down.
Сбавьте шаг.
Pace, Steve.
Pace, Steve.
His pace quickened.
Он ускорил шаг.
So, our pace of digitizing life has been increasing at an exponential pace.
Так, наш темп оцифровывания жизни возрастал по экспоненте.
His pace was slower.
Его темп был медленнее.
In Pace, E. A.
в Иране.
Glacial Pace In October 2005, Brock started his own record label called Glacial Pace.
В 2005 году Айзек Брок создал свой собственный лейбл Glacial Pace.
At the same time, while the prices of these raw materials were falling year after year at a dizzying pace, other nations were forced to buy at a high price and with reduced resources the consumer goods produced in the industrialized countries.
В то же время, тогда, как цены на эти сырьевые материалы ежегодно падают ошеломляющими темпами, другие государства были вынуждены покупать по высокой цене и при ограниченных ресурсах потребительские товары, произведенные в промышленно развитых странах.
Such instability would matter little if it produced only dizzying movements on currency traders' computer screens.
Такая нестабильность не имела бы большого значения, если бы затрагивала только тех, кто делает деньги на валютных операциях.
The Canadian sniper Rob Furlong fight dizzying altitudes the constant shifting of winds and treacherous mountains
Канадский снайпер Роб Ферлонг борьбе головокружительных высот постоянное смещение ветров и предательской горах
In elite level competition, 3000 m pace is more comparable to the pace found in the longer 5000 metres event, rather than 1500 metres pace.
Иногда она проводится на соревнованиях европейского уровня, но не так часто как бег на 5000 метров и 3000 м с препятствиями.
It's a pretty relentless pace.
Движим се бързо.
THE PACE OF THE TRANSITION
Темп перехода
The pace of the transition
Создание центров прибыли
The pace of the transition
Темп перехода
The pace of the transition
Введение
We came here with the whole team, and of course we experienced dizzying moments, tears, and laughter.
Мы приехали сюда всей командой и конечно мы пережили головокружительные моменты, слезы, смех.
From Azriely Lookout, glimpse the entire city spread out, from a slightly dizzying height of 200 metres.
С головокружительной 200 метровой высоты Башен Азриэли открывается панорама всего города.
It is clear, then, that El Salvador enjoys peace and democracy and is engaged in dizzying change.
Таким образом, совершенно ясно, что в Сальвадоре царит мир и демократия и в нем происходят головокружительные изменения.
Risks of spaces that have never been so dizzying, as they should be, for a pioneering city.
Рискнуть создать города головокружительные, передовые.
The pace of urbanization is astonishing.
Темп урбанизации ошеломляет.
The ECB Picks Up The Pace
ЕЦБ набирает обороты
'Only at a walking pace, Princess.'
Да ведь шагом, княгиня.
I can't keep pace with you.
Я за тобой не поспеваю.
A slower pace would be better.
Медленный темп был бы лучше.
We must speed up the pace.
Все их прочтут.
Mind your wind, slow the pace!
Следи за дыханием, сохраняй темп!
The euro's dizzying trade weighted ascent over the past year is, indeed, exacerbating near term pressures within the EU.
Головокружительный подъём евро за прошедший год, не подкреплённый ростом товарооборота, действительно обострит давление внутри ЕС в ближайшей перспективе.
Payment habits melt at a glacier s pace.
Традиции платежей таяли как ледник.
I quicken my pace, sickened and reeling.
Я убыстряю шаг, чувствуя тошноту и головокружение.
His salary can't keep pace with inflation.
Его зарплата не поспевает за инфляцией.
And that urbanization is extraordinary, accelerated pace.
И эта урбанизация невероятно ускоряется.
As I walked out, her pace slowed.
Когда я выходил, её шаги замедлились.
See this slow, regal and peaceful pace.
Вот она, неспешная царственная поступь.
Besides the slow pace of poverty reduction, human development has not kept up with the pace of income growth, either.
Помимо медленного снижения уровня бедности, развитие человеческого потенциала также не поспевает за скоростью роста доходов.
The economy is growing at a sustainable pace.
Экономика растет устойчивыми темпами.
Its defense expenditures have an even faster pace.
Его расходы на оборону растут ещё быстрее.
But this has progressed at an exponential pace.
Но всё равно рост экспоненциальный.
They're doing their work at a snail's pace!
Они делают свою работу с черепашьей скоростью.

 

Related searches : Dizzying Rate - Dizzying Array - Dizzying Heights - Dizzying Speed - Steady Pace - Pace Of - Gathering Pace - Gain Pace - Hectic Pace - Leisurely Pace - Pace Up - Kept Pace - Accelerating Pace