Translation of "duly took note" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

NAM has duly taken note of those comments by the Secretary General.
Движение неприсоединения должным образом приняло к сведению эти рекомендации Генерального секретаря.
May I take it that the Assembly duly takes note of this information?
Могу ли я считать, что Ассамблея должным образом принимает к сведению эту информацию?
May I take it that the Assembly duly takes note of this information?
Могу ли я считать, что Ассамблея с должным вниманием примет к сведению эту информацию?
The Joint Meeting took note.
Совместное совещание приняло это к сведению.
I took note of that.
Я принял это к сведению.
May I take it that the General Assembly duly takes note of that information?
Могу ли я считать, что Генеральная Ассамблея принимает должным образом к сведению эту информацию?
May I take it that the General Assembly duly takes note of this information?
Могу ли я считать, что Генеральная Ассамблея соответствующим образом принимает к сведению эту информацию?
May I take it that the General Assembly duly takes note of that information?
Могу ли я считать, что Генеральная Ассамблея должным образом примет к сведению эту информацию?
The meeting took note of this.
Конференция приняла это к сведению.
Holmes took a note of it.
Холмс принял его к сведению.
34. The Committee took note of the note by the Secretariat.
34. Комитет принял к сведению записку Секретариата.
The Meeting took note of this offer.
Совещание приняло к сведению это предложение.
The Conference took note of the report.
Конференция приняла доклад к сведению.
The Tribunal took note of those amendments.
Трибунал принял эти поправки к сведению.
The meeting took note of this issue.
Совещание приняло к сведению информацию по этому вопросу.
The Commission took note of the presentation.
Комиссия приняла эти выступления к сведению.
The Committee took note of the report.
Комитет принимает этот доклад к сведению.
The Council took note of these developments.
Совет принял эти результаты к сведению.
Vronsky took the letter and his brother's note.
Вронский взял письмо и записку брата.
(a) Took note of document IDB.30 7
а) принял к сведению документ IDB.30 7
(a) Took note of document IDB.30 3
а) принял к сведению документ IDB.30 3,
The Committee took note of the information and
Комитет принял к сведению данную информацию и
Patricia Lewis took note of the following points
Патрисия Льюис отметила следующие пункты
The Executive Board took note of the report.
Исполнительный совет принял к сведению рассматриваемый доклад.
The Executive Board took note of the report.
Исполнительный совет принял отчет к сведению.
The Working Party took note of that report.
Рабочая группа приняла к сведению это сообщение.
The Working Party took note of that report.
Рабочая группа приняла к сведению этот доклад.
The Working Party took note of those reports.
Рабочая группа приняла к сведению эти сообщения.
The Working Party took note of this report.
Рабочая группа приняла к сведению это сообщение.
The Working Group took note of those comments.
Рабочая группа приняла к сведению эти замечания.
We took note of it and discussed it.
Мы приняли к сведению и обсудили это предложение.
237. CCAQ took note of the above information.
237. ККАВ принял к сведению вышеуказанную информацию.
May I take it that the General Assembly duly takes note of the information contained in those documents?
Могу ли я считать, что Генеральная Ассамблея принимает к сведению должным образом информацию, содержащуюся в этих документах?
May I take it that the General Assembly duly takes note of the information contained in this document?
Могу ли я считать, что Генеральная Ассамблея надлежащим образом принимает к сведению информацию, содержащуюся в этих документах?
The Working Party took note of the information provided.
Рабочая группа приняла к сведению предоставленную информацию.
The Working Party took note of the following issues
Рабочая группа приняла к сведению следующие вопросы
Took note with appreciation of the extensive material provided.
i) с удовлетворением приняло к сведению представленную подробную информацию.
(a) Took note of decision IDB.30 Dec.4
а) приняла к сведению решение IDB.30 Dec.4,
(a) Took note of decision IDB.30 Dec.10
а) приняла к сведению решение IDB.30 Dec.10
(a) Took note of decision IDB.30 Dec.11
а) приняла к сведению решение IDB.30 Dec.11
(a) Took note of decision IDB.30 Dec.12
а) приняла к сведению решение IDB.30 Dec.12
109. CCAQ took note of the current margin estimate.
109. ККАВ принял к сведению оценку существующей разницы.
56. The Working Group took note of the following
56. Рабочая группа отметила следующее
May I take it that the General Assembly duly takes note of the information contained in document A 59 861?
Могу ли я считать, что Генеральная Ассамблея принимает должным образом к сведению информацию, содержащуюся в документе А 59 861?
May I take it that the General Assembly duly takes note of the information contained in document A 59 874?
Могу ли я считать, что Генеральная Ассамблея должным образом принимает к сведению информацию, содержащуюся в документе А 59 874?

 

Related searches : Took Note - Duly Taken Note - Took Good Note - We Took Note - Took A Note - I Took Note - Took Note That - Duly Filed - Duly Organised - Duly Convened - Duly Empowered