Translation of "duly took note" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Duly - translation : Duly took note - translation : Note - translation : Took - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
NAM has duly taken note of those comments by the Secretary General. | Движение неприсоединения должным образом приняло к сведению эти рекомендации Генерального секретаря. |
May I take it that the Assembly duly takes note of this information? | Могу ли я считать, что Ассамблея должным образом принимает к сведению эту информацию? |
May I take it that the Assembly duly takes note of this information? | Могу ли я считать, что Ассамблея с должным вниманием примет к сведению эту информацию? |
The Joint Meeting took note. | Совместное совещание приняло это к сведению. |
I took note of that. | Я принял это к сведению. |
May I take it that the General Assembly duly takes note of that information? | Могу ли я считать, что Генеральная Ассамблея принимает должным образом к сведению эту информацию? |
May I take it that the General Assembly duly takes note of this information? | Могу ли я считать, что Генеральная Ассамблея соответствующим образом принимает к сведению эту информацию? |
May I take it that the General Assembly duly takes note of that information? | Могу ли я считать, что Генеральная Ассамблея должным образом примет к сведению эту информацию? |
The meeting took note of this. | Конференция приняла это к сведению. |
Holmes took a note of it. | Холмс принял его к сведению. |
34. The Committee took note of the note by the Secretariat. | 34. Комитет принял к сведению записку Секретариата. |
The Meeting took note of this offer. | Совещание приняло к сведению это предложение. |
The Conference took note of the report. | Конференция приняла доклад к сведению. |
The Tribunal took note of those amendments. | Трибунал принял эти поправки к сведению. |
The meeting took note of this issue. | Совещание приняло к сведению информацию по этому вопросу. |
The Commission took note of the presentation. | Комиссия приняла эти выступления к сведению. |
The Committee took note of the report. | Комитет принимает этот доклад к сведению. |
The Council took note of these developments. | Совет принял эти результаты к сведению. |
Vronsky took the letter and his brother's note. | Вронский взял письмо и записку брата. |
(a) Took note of document IDB.30 7 | а) принял к сведению документ IDB.30 7 |
(a) Took note of document IDB.30 3 | а) принял к сведению документ IDB.30 3, |
The Committee took note of the information and | Комитет принял к сведению данную информацию и |
Patricia Lewis took note of the following points | Патрисия Льюис отметила следующие пункты |
The Executive Board took note of the report. | Исполнительный совет принял к сведению рассматриваемый доклад. |
The Executive Board took note of the report. | Исполнительный совет принял отчет к сведению. |
The Working Party took note of that report. | Рабочая группа приняла к сведению это сообщение. |
The Working Party took note of that report. | Рабочая группа приняла к сведению этот доклад. |
The Working Party took note of those reports. | Рабочая группа приняла к сведению эти сообщения. |
The Working Party took note of this report. | Рабочая группа приняла к сведению это сообщение. |
The Working Group took note of those comments. | Рабочая группа приняла к сведению эти замечания. |
We took note of it and discussed it. | Мы приняли к сведению и обсудили это предложение. |
237. CCAQ took note of the above information. | 237. ККАВ принял к сведению вышеуказанную информацию. |
May I take it that the General Assembly duly takes note of the information contained in those documents? | Могу ли я считать, что Генеральная Ассамблея принимает к сведению должным образом информацию, содержащуюся в этих документах? |
May I take it that the General Assembly duly takes note of the information contained in this document? | Могу ли я считать, что Генеральная Ассамблея надлежащим образом принимает к сведению информацию, содержащуюся в этих документах? |
The Working Party took note of the information provided. | Рабочая группа приняла к сведению предоставленную информацию. |
The Working Party took note of the following issues | Рабочая группа приняла к сведению следующие вопросы |
Took note with appreciation of the extensive material provided. | i) с удовлетворением приняло к сведению представленную подробную информацию. |
(a) Took note of decision IDB.30 Dec.4 | а) приняла к сведению решение IDB.30 Dec.4, |
(a) Took note of decision IDB.30 Dec.10 | а) приняла к сведению решение IDB.30 Dec.10 |
(a) Took note of decision IDB.30 Dec.11 | а) приняла к сведению решение IDB.30 Dec.11 |
(a) Took note of decision IDB.30 Dec.12 | а) приняла к сведению решение IDB.30 Dec.12 |
109. CCAQ took note of the current margin estimate. | 109. ККАВ принял к сведению оценку существующей разницы. |
56. The Working Group took note of the following | 56. Рабочая группа отметила следующее |
May I take it that the General Assembly duly takes note of the information contained in document A 59 861? | Могу ли я считать, что Генеральная Ассамблея принимает должным образом к сведению информацию, содержащуюся в документе А 59 861? |
May I take it that the General Assembly duly takes note of the information contained in document A 59 874? | Могу ли я считать, что Генеральная Ассамблея должным образом принимает к сведению информацию, содержащуюся в документе А 59 874? |
Related searches : Took Note - Duly Taken Note - Took Good Note - We Took Note - Took A Note - I Took Note - Took Note That - Duly Filed - Duly Organised - Duly Convened - Duly Empowered