Translation of "dusk to dawn" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Dawn - translation : Dusk - translation : Dusk to dawn - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Roger works from dawn to dusk. | Роджер работает от рассвета до заката. |
Roger works from dawn to dusk. | Роджер работает с рассвета до заката. |
I'm beat. I've been working from dawn to dusk. | Я без сил. Я работаю с утра до вечера. |
Opens up at dusk and dawn every day. | который открывается на восходе и закрывается на закате каждый день. |
It is most active at dawn and dusk. | Выпь активна в сумерках. |
Opens up at dusk and dawn every day. | У неё потолок сделан раструбом, который открывается на восходе и закрывается на закате каждый день. |
Sometimes I work from dawn to dusk in the fields. | Иногда я работаю в поле с рассвета до заката. |
Malio J. Cardarelli, Dawn to Dusk in Utica, New York. | Malio J. Cardarelli, Dawn to Dusk in Utica, New York. |
Cry and work that's all you do, dawn to dusk. | Это единственное, что ты делаешь целый день. У меня есть рыба. |
You know, we go to bed at dusk, and the children wake up at dawn. | Понимаете, мы ложимся на закате и просыпаемся на восходе . |
Videos of Quick and Dirty and Dusk Becomes a Dawn were released in 2007. | Видео Quick and Dirty и Dusk Becomes a Dawn были выпущены в 2007 году. |
In dark lighted, dawn, and dusk conditions, the tape did not significantly reduce crashes. | В условиях темноты с освещением, рассвета и сумерек полоса не обеспечивает существенного сокращения числа столкновений. |
The CD and cassette versions of the album are divided into two discs, entitled Dawn to Dusk and Twilight to Starlight . | В издании на компакт дисках, альбом был разделен на две части Dawn to Dusk и Twilight to Starlight . |
It hunts most actively at dawn and dusk, though feeding can occur at any time during the day. | Наиболее активно акулы охотятся на закате и в сумерках, хотя процесс кормления не прекращается и в дневное время. |
On March 26, 2014, From Dusk till Dawn The Series was renewed for a 13 episode second season. | 26 марта 2014 года сериал был продлён на 13 серийный второй сезон. |
Captain Nodir Akhmadzhanov invited her to Mirabad RDIA to give the report of witness on her Women and men from dawn to dusk album. | Капитан Нодир Ахмаджанов по телефону пригласил ее в Мирабадский РОВД для дачи свидетельских показаний по поводу выхода ее фотоальбома Женщины и мужчины от рассвета до заката . |
Deep dusk. | Глубокого сумрака. |
At dusk and dawn the males make a buzzing sound with their wing feathers as they fly around their territory. | В сумерках и на рассвете самцы с помощью маховых перьев создают жужжащий звук, как только они пролетают над своей территорией. |
At dusk tomorrow | Завтра вечером, |
It was dusk. | Было темно. |
The National Transitional Government of Liberia responded by instituting a dusk to dawn curfew and UNMIL troops and formed police units acted quickly to restore calm. | В ответ Национальное переходное правительство Либерии ввело комендантский час на темное время суток, а войска МООНЛ и сформированные полицейские подразделения быстро восстановили порядок. |
It was growing dusk. | Были уже сумерки. |
Are closed at dusk | Уже закрываются на ночь |
This is called Dawn to Dawn. | Эта работа называется От рассвета к рассвету . |
Dusk fell over the desert. | Пустыню окутали сумерки. |
But at dusk everything changes. | Но в сумерки всё меняется. |
Let's just enjoy the dusk. | Давай полюбуемся сумерками. |
The stillness and the dusk. | Тишину и закат. |
There's enough clearing to make your jump at dusk. | Света будет достаточно, чтобы вы прыгали на закате. |
The sun at dusk is red. | К ночи солнце имеет красный цвет. |
The sun at dusk is red. | На закате солнце красное. |
Akhmedova is incriminated in the production of Women and men from dawn till dusk photo album , produced in 2007 under support of Swiss Embassy Gender Program, writes Fergana.ru. | Ахмедовой вменяют в вину выпуск фотоальбома Женщины и мужчины от рассвета до заката , изданного в 2007 году при поддержке Гендерной Программы Посольства Швейцарии , пишет Fergana.ru. |
In 2004 he wrote the foreword to Keith Mann's book From Dusk 'til Dawn An insider's view of the growth of the Animal Liberation Movement , a book about the Animal Liberation Front. | Защитник прав животных, в 2004 году стал автором предисловия к книге Кейта Манна о движении Фронт освобождения животных From Dusk 'til Dawn An insider's view of the growth of the Animal Liberation Movement . |
In dark conditions (combining the subsets of dark not lighted, dark lighted, dawn, and dusk ), the tape reduces side and rear impacts into heavy trailers by 29 per cent. | В условиях темноты (куда входят подгруппы темнота без освещения , темнота с освещением , рассвет и сумерки ) светоотражающая полоса позволяет сократить число боковых и задних столкновений с тяжелыми прицепами на 29 . |
They are mainly active at night and dusk. | В помёте наиболее часто по три детёныша. |
You've been seasoned by wind, dusk and sunlight. | Ты был приправлен ветром, сумерками и солнечным светом. |
And the next night at dusk, again, wham! | Но на закате следующего вечера опять бац! |
It began to dawn. | Стало светать. |
It began to dawn. | Начало светать. |
Because, before the spread of coffee and tea through British culture, what people drank both elite and mass folks drank day in and day out, from dawn until dusk was alcohol. | Потому что до распространения кофе и чая в британской культуре главным напитком как элиты, так и простого народа день за днем, от рассвета до заката, был алкоголь. |
And probably the best part of this piece is at dusk and dawn when the twilight wedge has fallen and the ground's dark, but there's still the light above, bright above. | Наверное, эта работа наиболее хороша в сумерках и на рассвете, когда земля тёмная и окутана сумерками, но наверху в небе есть свет, там светло. |
Though it was already dusk, none of the sportsmen wanted to sleep. | Хотя уж смерклось, никому из охотников не хотелось спать. |
But, in my life, the one fulfilling skill that I had was now invoking feelings of conflict conflict ranging from extreme sorrow and doubt at dawn to celebratory joy at engrafting the gift of life at dusk. | Но... в моей жизни мастерство хирурга, которое я обрела, стало вызывать ощущение конфликта, конфликта между предельной скорбью и сомнениями на рассвете и праздничной радостью во время имплантации дара жизни на закате. |
Get you published. To bring you this amazing dawn, no end that Dawn Black | Чтобы принести вам этот удивительный рассвет, не будет конца, что Черный рассвет |
At dawn... | На рассвете... |
Related searches : Dawn To Dusk - Dusk Till Dawn - Dusk And Dawn - Dawn And Dusk - Dawn Till Dusk - Dusk Until Dawn - From Dawn Till Dusk - Dust To Dawn - Dusk Blue - From Dusk - Dusk Falls - Dusk Of