Translation of "dusk until dawn" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Roger works from dawn to dusk.
Роджер работает от рассвета до заката.
Roger works from dawn to dusk.
Роджер работает с рассвета до заката.
Opens up at dusk and dawn every day.
который открывается на восходе и закрывается на закате каждый день.
It is most active at dawn and dusk.
Выпь активна в сумерках.
Opens up at dusk and dawn every day.
У неё потолок сделан раструбом, который открывается на восходе и закрывается на закате каждый день.
I'm beat. I've been working from dawn to dusk.
Я без сил. Я работаю с утра до вечера.
Sometimes I work from dawn to dusk in the fields.
Иногда я работаю в поле с рассвета до заката.
Malio J. Cardarelli, Dawn to Dusk in Utica, New York.
Malio J. Cardarelli, Dawn to Dusk in Utica, New York.
Cry and work that's all you do, dawn to dusk.
Это единственное, что ты делаешь целый день. У меня есть рыба.
Until dawn.
До рассвета
Videos of Quick and Dirty and Dusk Becomes a Dawn were released in 2007.
Видео Quick and Dirty и Dusk Becomes a Dawn были выпущены в 2007 году.
In dark lighted, dawn, and dusk conditions, the tape did not significantly reduce crashes.
В условиях темноты с освещением, рассвета и сумерек полоса не обеспечивает существенного сокращения числа столкновений.
You know, we go to bed at dusk, and the children wake up at dawn.
Понимаете, мы ложимся на закате и просыпаемся на восходе .
They stayed up until dawn.
Они не спали до рассвета.
Tom stayed up until dawn.
Том не ложился спать до рассвета.
We'll be painting until dawn.
Мы будем рисовать до утра.
It hunts most actively at dawn and dusk, though feeding can occur at any time during the day.
Наиболее активно акулы охотятся на закате и в сумерках, хотя процесс кормления не прекращается и в дневное время.
On March 26, 2014, From Dusk till Dawn The Series was renewed for a 13 episode second season.
26 марта 2014 года сериал был продлён на 13 серийный второй сезон.
Because, before the spread of coffee and tea through British culture, what people drank both elite and mass folks drank day in and day out, from dawn until dusk was alcohol.
Потому что до распространения кофе и чая в британской культуре главным напитком как элиты, так и простого народа день за днем, от рассвета до заката, был алкоголь.
Deep dusk.
Глубокого сумрака.
At dusk and dawn the males make a buzzing sound with their wing feathers as they fly around their territory.
В сумерках и на рассвете самцы с помощью маховых перьев создают жужжащий звук, как только они пролетают над своей территорией.
It is peace until the rising of dawn.
Она эта ночь мир благо и спокойствие до восхода зари !
It is peace until the rising of dawn.
Она мир до восхода зари!
It is peace until the rising of dawn.
Ночь предопределения не потеряет своей важности и своего блага вплоть до наступления Судного дня. Пророк Мухаммад в последние десять дней рамадана уединялся в мечети, где он всецело отдавался поклонению Аллаху, чтобы не упустить ночь предопределения.
It is peace until the rising of dawn.
Она благополучна вплоть до наступления зари.
It is peace until the rising of dawn.
В ночь величия воцаряется мир. Нет ни вреда, ни зла до появления зари!
It is peace until the rising of dawn.
В эту ночь ниспослание приветствий верующим от ангелов до самого наступления зари.
It is peace until the rising of dawn.
И в эту ночь до появления зари Мир воцаряется (на всей земле)!
It is peace until the rising of dawn.
Она мирна до появления зари.
Peace it is until the rise of dawn.
Она эта ночь мир благо и спокойствие до восхода зари !
Peace it is until the rise of dawn.
Она мир до восхода зари!
Peace it is until the rise of dawn.
Ночь предопределения не потеряет своей важности и своего блага вплоть до наступления Судного дня. Пророк Мухаммад в последние десять дней рамадана уединялся в мечети, где он всецело отдавался поклонению Аллаху, чтобы не упустить ночь предопределения.
Peace it is until the rise of dawn.
Она благополучна вплоть до наступления зари.
Peace it is until the rise of dawn.
В ночь величия воцаряется мир. Нет ни вреда, ни зла до появления зари!
Peace it is until the rise of dawn.
В эту ночь ниспослание приветствий верующим от ангелов до самого наступления зари.
Peace it is until the rise of dawn.
И в эту ночь до появления зари Мир воцаряется (на всей земле)!
Peace it is until the rise of dawn.
Она мирна до появления зари.
The CD and cassette versions of the album are divided into two discs, entitled Dawn to Dusk and Twilight to Starlight .
В издании на компакт дисках, альбом был разделен на две части Dawn to Dusk и Twilight to Starlight .
At dusk tomorrow
Завтра вечером,
It was dusk.
Было темно.
It is peaceful until the rising of the dawn.
Она эта ночь мир благо и спокойствие до восхода зари !
It was growing dusk.
Были уже сумерки.
Are closed at dusk
Уже закрываются на ночь
It is all peace, until the rising of the dawn.
Она эта ночь мир благо и спокойствие до восхода зари !
It is all peace, until the rising of the dawn.
Она мир до восхода зари!

 

Related searches : Dusk Till Dawn - Dawn To Dusk - Dusk To Dawn - Dusk And Dawn - Dawn And Dusk - Dawn Till Dusk - From Dawn Till Dusk - Dusk Blue - From Dusk - Dusk Falls - Dusk Of - Dusk Sensor