Translation of "easing of sanctions" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The easing of sanctions is thus tantamount to rewarding aggression.
Иначе говоря, ослабление режима санкций равносильно поощрению агрессии.
See our interview with Iranians Does Easing Internet Sanctions Make Any Difference?
Смотрите интервью с иранцами Изменить ли что то смягчение интернет санкций?
Further easing of sanctions will be contingent on additional significant and well defined steps taken by Belgrade.
Дальнейшее ослабление санкций будет зависеть от дополнительных важных и четко определенных шагов, предпринимаемых Белградом.
And provision is made for easing economic sanctions once Iran has verifiably met its commitments.
Отдельные положения касаются вопросов ослабления режима экономических санкций, как только Иран действительно выполнит свои обещания.
Those resolutions contain provisions and requirements that should have been implemented prior to any consideration of the easing or reviewing of sanctions.
Эти резолюции содержат положения и требования, которые должны были быть выполнены до рассмотрения вопроса об ослаблении или пересмотре санкций.
There should be no further easing of the sanctions until Serbia and Montenegro recognize all the successor States within their international borders.
Не следует более ослаблять санкции до тех пор, пока Сербия и Черногория не признают всех государств правопреемников в их международных границах.
If Yugoslavia fulfils its obligations during the initial 100 day period, the possibility could be considered of easing the sanctions even further.
Если Югославия выполнит свои обязательства в течение первоначального срока в 100 дней, то может быть рассмотрена возможность о дальнейшем смягчении санкций.
In the spirit of reconciliation and reconstruction, President Aristide yesterday called for the immediate easing of sanctions so that the work of rebuilding can begin immediately.
В духе примирения и возрождения вчера президент Аристид призвал к скорейшему ослаблению санкций, с тем чтобы восстановительные работы могли начаться немедленно.
It would have been better to wait for real progress in the peace process before easing the sanctions imposed on the Serbs.
Было бы лучше подождать реального прогресса в мирном процессе, прежде чем смягчать санкции против сербов.
A few days ago, the Security Council adopted a rather hasty resolution easing the sanctions imposed on the Federal Republic of Yugoslavia Serbia and Montenegro.
Несколько дней назад Совет Безопасности довольно поспешно принял резолюцию, ослабляющую введенные против Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) санкции.
The compromise that Iranian officials are suggesting is nowhere near what they would have to accept to avert military action and gain an easing of sanctions.
Компромисс, который предлагают иранские власти, далек от того, который им придется принять, чтобы предотвратить военные действия и получить смягчение санкций.
The gradual easing of the sanctions is expected to benefit Turkey s export industries, which hope to satisfy pent up Iranian demand for consumer and investment goods.
Постепенное смягчение санкций, как ожидается, принесет выгоды турецким отраслям экспортерам, которые надеются удовлетворить отложенный спрос Ирана на потребительские товары и средства производства.
3. The Foreign Ministers note with consternation the adoption of Security Council resolution 943 (1994) concerning the easing of sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro).
3. Министры иностранных дел с чувством крайнего недоумения отмечают принятие Советом Безопасности резолюции 943 (1994) о смягчении режима санкций в отношении Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория).
Hard to be Easing
Непростая политика смягчения
It's easing off Right
утихает верно
Quantitative Easing for the People
Количественное смягчение для народа
The tension was easing up.
Напряжение спало.
They should insist on transparency in Iran s nuclear program, while offering a gradual easing of sanctions in exchange for verifiable guarantees that the regime is not pursuing nuclear weapons.
Они должны настаивать на прозрачности иранской ядерной программы, а также предложить постепенно ослабить санкции в обмен на достоверные гарантии того, что режим не будет следовать цели создать ядерное оружие.
The fact that the Security Council has rewarded Serbia and Montenegro by easing sanctions despite its support for the Bosnian Serb forces should indeed cause us anguish.
Тот факт, что Совет Безопасности фактически поддержал Сербию и Черногорию тем, что ослабил санкции, несмотря на то, что она выразила поддержку силам боснийских сербов, должно в действительности стать для нас причиной огромного сожаления.
Quantitative easing works by increasing the value of wealth.
Количественное послабление работает посредством увеличения стоимости материальных ценностей.
Of course, monetary easing is not purely zero sum.
Конечно, монетарное стимулирование не является чисто нулевой суммой.
Quantitative easing represents one such attempt.
Количественное смягчение одна из подобных попыток.
Specification of sanctions
установление мер наказания
The ECB s easing of credit is effectively subsidizing bank lending.
Путем ослабления кредитов, ЕЦБ в значительной степени субсидирует банковское кредитование.
But an early lifting of the sanctions, or any suspension or easing of them at this stage, would be a mistake, and it would have a gross negative impact on the solving of the conflict.
Однако преждевременная отмена санкций или их приостановка или ослабление на данном этапе была бы ошибкой и имела бы весьма негативное влияние на урегулирование конфликта.
It's fascinating how the Castro regime has no problem allowing Cuban 'academics' and 'artists' to visit U.S. universities and think tanks to discuss easing sanctions, rapprochement and cosmetic reforms.
Удивительно, что при действующем режиме Фиделя Кастро кубинские академики и деятели искусства посещают университеты США, а умные головы страны обсуждают облегчение санкций, восстановление дружеских отношений и проведение видимых реформ .
We shall ease thee unto the Easing.
И Мы облегчим тебе (о, Пророк) к легчайшему облегчим все благие дела
We shall ease thee unto the Easing.
И Мы облегчим тебе для легчайшего.
We shall ease thee unto the Easing.
Мы облегчим тебе путь к легчайшему. Это еще одна благая весть о том, что Аллах облегчит Своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, все дела и сделает его шариат и религию легкой.
We shall ease thee unto the Easing.
Мы облегчим тебе путь к легчайшему.
We shall ease thee unto the Easing.
Мы направим тебя по самому лёгкому пути во всех твоих делах.
We shall ease thee unto the Easing.
Мы облегчим тебе путь к легкому запоминанию Корана .
We shall ease thee unto the Easing.
Мы облегчим тебе дороги Наши,
We shall ease thee unto the Easing.
Мы будем споспешествовать к успеху твоему.
Implementation of sanctions measures
Осуществление санкций
Implementation of the sanctions
Применение санкций
Effectiveness of the sanctions
Эффективность санкций
3. Suspension of sanctions
3. Приостановление действия санкций
Sanctions
Санкции
The benefits of quantitative easing are also likely to prove ephemeral.
Выгоды количественного смягчения, вероятно, также могут оказаться эфемерными.
We all have welcomed the easing of tensions in international relations.
Мы все приветствовали ослабление напряженности в международных отношениях.
We hope that the easing of the sanctions against Serbia and Montenegro will be followed by the adoption of a responsible policy by the party concerned, thus leading to further normalization of the situation in the region.
Мы надеемся, что после ослабления санкций в отношении Сербии и Черногории она будет следовать ответственной политике, таким образом содействуя дальнейшей нормализации ситуации в регионе.
Monitoring of sanctions implementation by sanctions committees and monitoring mechanisms, in accordance with relevant Council resolutions, can increase the effectiveness of sanctions.
Наблюдение за осуществлением санкций со стороны комитетов по санкциям и механизмов наблюдения согласно соответствующим резолюциям Совета может повысить эффективность санкций.
We shall surely ease him to the Easing.
тому Мы облегчим к легчайшему тому Аллах облегчит дела совершения благого и повиновения Ему .
We shall surely ease him to the Easing.
тому Мы облегчим к легчайшему.

 

Related searches : Easing Of Restrictions - Easing Of Tension - Regime Of Sanctions - Execution Of Sanctions - Lifting Of Sanctions - Round Of Sanctions - Range Of Sanctions - Imposing Of Sanctions - Imposition Of Sanctions - Application Of Sanctions - Threat Of Sanctions - Breach Of Sanctions