Translation of "economic needs" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Economic - translation : Economic needs - translation : Needs - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Economic Governance the EU Needs | Экономическое руководство, в котором нуждается ЕС |
The US needs to change its economic policy course. | США, конечно, должны изменить свою экономическую политику. |
ECONOMIC AND SOCIAL DEVELOPMENT NEEDS IN THE MINERAL SECTOR | ПОТРЕБНОСТИ ЭКОНОМИЧЕСКОГО И СОЦИАЛЬНОГО РАЗВИТИЯ В СЕКТОРЕ |
The social and economic needs of the basin States concerned | социально экономические нужды соответствующих государств бассейна |
7. Economic and social development needs in the mineral sector | 7. Потребности экономического и социального развития в секторе полезных ископаемых |
CAMBRIDGE Everybody agrees Europe needs a revolution of its economic structure. | КЭМБРИДЖ Никто не спорит с тем, что Европе необходима революция экономической системы. |
(f) the economic and social development needs of the Contracting Parties | f) нужды Договаривающихся Сторон в области социально экономического развития |
(b) The social and economic needs of the aquifer States concerned | b) социально экономические потребности соответствующих государств водоносного горизонта |
The modern economic organism functioning properly needs more and more information. | Потребности в высококачественной информации постоянно возрастают. |
It needs reform as do the bodies that provide global economic governance. | Она нуждается в реформе также, как и органы, которые обеспечивают глобальное экономическое управление. |
Finally, the eurozone needs policies to restart economic growth on its periphery. | Наконец, еврозоне нужна стратегия, чтобы возобновить экономический рост на периферии. |
China needs to make major moves in the way it organizes economic activity. | Китаю нужно предпринять важнейшие шаги по изменению организации экономической деятельности. |
It is a small, poor country that desperately needs stability and economic development. | Это небольшая, бедная страна, которой срочно необходима стабильность и экономическое развитие. |
Haiti needs to re establish its credibility as a development and economic partner. | Гаити необходимо восстановить свою репутацию надежного партнера в области развития и экономической области. |
The needs are substantial for the building of the social and economic infrastructure. | Для создания социальной и экономической инфраструктур необходимы существенные ресурсы. |
The journalists also investigated the economic and social needs of the Palestinian people. | Журналисты изучили также экономические и социальные потребности палестинского народа. |
China s leaders recognize that their country needs time, space, and peace for economic development. | Лидеры Китая признают, что их страна для экономического развития нуждается во времени, пространстве и мире. |
Russia also needs a national security strategy to complement its political and economic renewal. | России также необходимо, чтобы стратегия национальной безопасности служила ее политическому и экономическому возрождению. |
The Seminar also addressed the current and future economic needs of the occupied territory. | На семинаре были также изучены нынешние и будущие экономические потребности оккупированной территории. |
Most important of all, Haiti needs to be set on the path of economic recovery. | Самой важной является задача направить Гаити по пути к экономическому восстановлению. |
65. The pursuit of economic growth needs to give priority to the eradication of poverty. | 65. В целях обеспечения экономического роста первоочередное внимание следует уделять ликвидации нищеты. |
Economic viability, market cycles and the entrepreneurial needs of small scale enterprises should be assessed. | Следует провести оценку экономической жизнеспособности, рыночных циклов и предпринимательских потребностей мелких предприятий. |
The Government officials apos priority is wildlife, over the vital economic needs of human beings. | Приоритет правительственных чиновников распространяется на живую природу в ущерб экономических нужд людей. |
His Government also took seriously its obligations towards the economic needs of its dependent Territories. | Его правительство также серьезно подходит к своим обязательствам относительно удовлетворения экономических потребностей зависимых территорий. |
1.147 To assist families with small scale emergency needs during a family specific economic or humanitarian crisis through selective cash assistance based on actual needs. | 1.147 Оказание помощи семьям с незначительными чрезвычайными потребностями, оказавшимся в кризисной экономической или гуманитарной ситуации, путем выборочного денежного вспомоществования на основе оценки фактических потребностей. |
But, to reach the advanced stages of economic growth, a country needs scientific research at home. | Но для того, чтобы достичь высокого уровня экономического роста, государству необходимо самостоятельно проводить научные исследования. |
Zimbabwe needs a broad based representative Government to face the country's huge economic and humanitarian challenges. | Зимбабве нуждается в опирающемся на широкие круги населения представительном правительстве, которое будет заниматься огромными экономическими и гуманитарными проблемами, стоящими перед страной. |
Sustainable disaster risk reduction needs to become an integral component of environmental, economic and social development. | Планомерные усилия по уменьшению опасности бедствий должны стать неотъемлемым компонентом природоохранной деятельности и социально экономического развития. |
The United Nations must respond effectively to the economic and social needs of the developing countries. | Организация Объединенных Наций должна эффективно реагировать на экономические и социальные потребности развивающихся стран. |
But the last thing Africa needs is to be a battleground in an economic and political war. | Но последнее, что нужно Африке, это стать полем битвы экономической и политической войны. |
The emerging economies supposed resilience, which has buoyed economic forecasts in recent years, needs to be reassessed. | Предполагаемая устойчивость развивающихся экономик, которая поддерживала экономические прогнозы в последние годы, должна быть пересмотрена. |
These developments should not hide the fact that humanitarian, economic and social needs are enormous in Burundi. | Эти события не должны заслонять тот факт, что у Бурунди имеются огромные потребности в гуманитарной, экономической и социальной областях. |
They were part and parcel of Cuba's strategy of socio economic development, which centred on human needs. | Эти задачи неотъемлемая часть стратегии Кубы в области социально экономического развития, ориентированного на удовлетворение потребностей людей. |
And people's expectations concerning welfare, growth, education and other social and economic needs have to be met. | И необходимо оправдать ожидания людей в отношении благополучия, роста экономики, образования и удовлетворения других социально экономических потребностей. |
Our goal is a market, socially oriented economic system, directed at meeting the needs of our people. | Наша цель это создание рыночной социально ориентированной системы с учетом потребностей нашего народа. |
An ever more specialized world needs the competitive advantages that regional economic systems like SELA can offer. | Все более специфический мир нуждается в преимуществах конкуренции, которые могут предложить региональные системы, подобные ЛАЭС. |
At this juncture the Palestinian people needs every possible assistance in the political, economic and other fields. | На этом этапе палестинский народ нуждается во всевозможной помощи в политической, экономической и других областях. |
The social and economic development needs of the black communities posed a challenge to the global community. | Удовлетворение социальных и экономических потребностей африканских общин является одной из задач международного сообщества. |
Human needs are human needs. | Человеческие потребности остаются человеческими потребностями. |
Europe, which is most closely tied to America in normative and economic terms, needs the transatlantic security guarantee. | Европа, которая более тесно связана с Америкой в нормативном и экономическом плане, нуждается в гарантии трансатлантической безопасности. |
Rather than obsessing about elections, the US now seeks to build pragmatic alliances to buttress its economic needs. | Вместо того чтобы проявлять излишнее беспокойство относительно выборов, США сегодня стремятся строить прагматичные союзы, нацеленные на поддержание экономических потребностей страны. |
This requires that social and economic policies recognize and accommodate indigenous and tribal peoples' needs, aspirations and rights. | Для этого необходимо добиваться того, чтобы социально экономическая стратегия признавала и учитывала потребности, чаяния и права коренных и племенных народов. |
There is a link between purely military action and economic action aimed at meeting the people's basic needs. | Существует определенная связь между чисто военными мерами и экономическими действиями, направленными на удовлетворение основных потребностей населения. |
The fulfilment of social needs and the promotion of economic development are necessary elements of sustained political stability. | Осуществление социальных потребностей и содействие экономическому развитию являются необходимыми элементами прочной политической стабильности. |
The chapter also covers current efforts aimed at addressing the critical needs of the various socio economic sectors. | В этой главе также рассматриваются предпринимаемые в настоящее время усилия по решению имеющих исключительно важное значение задач, связанных с различными аспектами социально экономической деятельности. |
Related searches : Economic Needs Test - Recruitment Needs - One Needs - Supply Needs - Industry Needs - Our Needs - Primary Needs - Power Needs - Marketing Needs - Their Needs - Transportation Needs - Capacity Needs