Translation of "effort to achieve" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

No effort will be spared to achieve this.
Для достижения этого будет сделано все возможное.
You cannot achieve anything without effort.
Без усилий ты ничего не добьёшься.
No one can achieve anything without effort.
Без усилий никто ничего не может добиться.
We support every effort to achieve stability and peace in those regions.
Мы поддерживаем все усилия, направленные на достижение стабильности и мира в этих регионах.
Every effort must now be made to achieve universality at the earliest date.
Теперь должны быть приложены все силы к тому, чтобы как можно скорее добиться ее универсальности.
Special thanks go to the delegation of Canada, which spared no effort to achieve this result.
Особую благодарность хотелось бы высказать делегации Канады, которая сделала все от нее зависящее для достижения этого результата.
The United Nations is best placed to lead its Members in an effort to achieve it.
Организация Объединенных Наций может наилучшим образом привести входящие в нее государства к достижению этого.
Japan will spare no effort in working with other Member States to achieve that end.
Япония не пощадит сил и будет вместе с другими государствами членами добиваться этой цели.
Japan will spare no effort in working with other Member States to achieve that end.
Япония не пожалеет сил для того, чтобы работать вместе с другими государствами членами во имя достижения этой цели.
We must hone our weapons and spare no effort if we are to achieve our goal.
Нам предстоит быть во всеоружии и не жалеть никаких усилий, если мы хотим добиться нашей цели.
Thirdly, any successful effort to achieve comprehensive development will remain hostage to our ability to achieve peace and stability and to consolidate the principles of international legitimacy, justice and equality.
В третьих, любые успешные усилия по достижению всеобщего развития останутся заложниками нашей способности к достижению мира и стабильности и упрочению принципов международной законности, справедливости и равенства.
He urged all Governments to make every effort to achieve a successful conclusion of the negotiations on the draft protocol.
Оратор призывает все правительства предпринять усилия для успешного завершения переговоров по проекту протокола.
A sincere and concerted effort needs to be made to achieve peace and stability in Palestine on a comprehensive basis.
Необходимо предпринять искренние и совместные усилия с целью достижения мира и стабильности в Палестине на всеобъемлющей основе.
We reiterate our readiness and willingness to participate in any international effort seeking in good faith to achieve this objective.
Мы вновь заявляем о своей готовности и о своем намерении принять участие во всех международных усилиях, направленных на достижение этой цели в духе доброй воли.
These were courageous individuals engaged in a monumental effort a peaceful struggle to achieve deep social and economic transformation.
Это были смелые люди, посвятившие себя тяжелой задаче мирной борьбе за социальные и экономические преобразования.
We hope that discussions will continue on the report of the Secretary General in an effort to achieve consensus.
Мы надеемся, что дискуссии по докладу Генерального секретаря еще продолжатся в целях достижения необходимого консенсуса.
We consider that the working group will be most effective if a determined effort is made to achieve consensus.
Мы считаем, что рабочая группа будет наиболее эффективной при приложении решительного усилия для достижения консенсуса.
35.22 A comprehensive effort will be required to achieve universal ratification of the principal United Nations human rights treaties.
35.22 Для обеспечения всеобщей ратификации основных договоров Организации Объединенных Наций в области прав человека потребуется приложить всеобъемлющие усилия.
It will probably be very difficult to achieve, but the effort should be viewed as a great cause for humankind.
Этого, по видимому, будет трудно добиться, но данные усилия должны рассматриваться как общее дело всего человечества.
A concerted effort is being made to achieve increased field level presence and input by assigning regional and subregional experts.
Предпринимаются согласованные усилия для расширения присутствия и увеличения объема работы на местах посредством назначения региональных и субрегиональных экспертов.
In order to achieve this, countries joining the program would pledge to devote at least 0.02 of their GDP toward the effort.
Для того, чтобы достичь этого, страны, присоединившиеся к программе возьмут на себя обязательство выделять не менее 0,02 от ВВП в пользу этих усилий.
In closing, we would like to reiterate that Japan will spare no effort to achieve the goal of overall United Nations reform.
В заключение мы хотели бы вновь заявить о намерении Японии приложить все усилия для достижения цели всеобъемлющей реформы Организации Объединенных Наций.
We will therefore make every effort in each case to achieve this coordination so as to ensure those benefits to the host country.
Поэтому мы будем предпринимать все усилия в каждом случае для достижения такой координации, с тем чтобы обеспечить эти преимущества для принимающей страны.
61. Requests the Secretary General to continue to make every effort to achieve parity in the six official languages in United Nations radio production
61. просит Генерального секретаря продолжать предпринимать все усилия для обеспечения паритета шести официальных языков при подготовке радиопрограмм Организации Объединенных Наций
We therefore look to our global partners in national development to join us in a cooperative effort as we strive to achieve these objectives.
Поэтому мы надеемся на наших глобальных партнеров по национальному развитию, с тем чтобы они присоединились к нам в совместных усилиях на пути продвижения к этим целям.
The second problem is that many young people are unwilling to take risks and to make the effort required to achieve the desired results.
Третья проблема вытекает из глубокого нормативного и законодательного кризиса.
In that capacity, CSCE is called upon to make every effort to achieve the pacific settlement of disputes arising within its geographical area.
С учетом этой роли СБСЕ его призывают предпринять все усилия для достижения мирного урегулирования споров, возникающих в его географическом районе.
Here, I should like to congratulate all the delegations that participated in it and that spared no effort to achieve the results attained.
Мне бы хотелось поздравить все делегации, которые принимали в ней участие и не пожалели усилий, чтобы добиться полученных на ней результатов.
If the process here distracts from or undermines the effort to achieve those objectives, how can the General Assembly process be improved?
Если происходящее здесь отвлекает нас от усилий по достижению этих целей или подрывает эти усилия, то как можно улучшить деятельность Генеральной Ассамблеи?
In order to achieve that objective, all countries should make every possible effort and invest in implementing the provisions of those instruments.
Для достижения этой цели все страны должны принять все возможные меры и содействовать осуществлению положений этих документов.
Also requests the Secretary General to make every effort to achieve savings on operational costs taking into account the recommendations of the Advisory Committee
просит также Генерального секретаря приложить все возможные усилия для того, чтобы добиться снижения оперативных расходов с учетом рекомендаций Консультативного комитета
The Royal Government of Bhutan is deeply committed to the Millennium Development Goals and has assumed national ownership of our effort to achieve them.
Королевское правительство Бутана глубоко привержено целям развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и взяло на себя обязательство за осуществление усилий по их достижению.
quot shall make every effort to achieve pacific settlement of local disputes through such regional arrangements ... before referring them to the Security Council. quot
quot должны приложить все свои усилия для достижения мирного разрешения местных споров при помощи таких региональных соглашений или таких региональных органов до передачи этих споров в Совет Безопасности quot .
Every effort should be made to achieve as early as possible a balanced and equitable conclusion to the Uruguay Round of multilateral trade negotiations.
Необходимо предпринять всяческие усилия для быстрого, сбалансированного и справедливого завершения многосторонних торговых переговоров в рамках Уругвайского раунда.
While Egypt spares no effort in helping to achieve this objective, Egypt calls upon the international community to shoulder its responsibilities in this respect.
Поскольку Египет не жалеет никаких усилий по оказанию помощи в достижении этой цели, он призывает международное сообщество выполнить свои обязанности в этом отношении.
As long as there was still hope for a peaceful solution to a conflict, the effort to achieve it should not be given up.
До тех пор, пока существует надежда на мирное разрешение споров, необходимо продолжать усилия в целях его достижения.
At the same time, it showed the limitations in the convergence effort that ISIC and other classifications could achieve.
Вместе с тем данный проект выявил ограниченные возможности для сближения между МСОК и другими классификациями.
All parties should be encouraged to take steps with the strength born of collective action and to make every effort to achieve the best possible outcome.
Все стороны следует призывать предпринимать меры с опорой на коллективные усилия и не жалеть сил для достижения наилучших результатов.
Finally, she stressed the need to streamline the structure of UNFICYP and to exert every effort to achieve the earliest possible conclusion of a political settlement.
В заключение она подчеркивает необходимость рационализации структуры ВСООНК и принятия всех возможных мер для скорейшего достижения политического урегулирования.
The European Union urges the Sudanese Government and all parties involved to make a serious effort to achieve a negotiated solution to the conflict between them.
Европейский союз настоятельно призывает правительство Судана и все участвующие в конфликте стороны прилагать серьезные усилия в целях урегулирования этого конфликта между ними путем переговоров.
5. Also requests the Secretary General to make every effort to achieve savings in operational costs, taking into account the recommendations of the Advisory Committee
5. просит также Генерального секретаря приложить все возможные усилия для того, чтобы добиться снижения оперативных расходов с учетом рекомендаций Консультативного комитета
That effort failed to achieve success, so Sanger ordered a diaphragm from Japan in 1932, in order to provoke a decisive battle in the courts.
Эта попытка потерпела неудачу, тогда Сэнгер в 1932 году заказала диафрагму в Японии с целью провоцировать решающую битву в судах.
Also requests the Secretary General to make every effort to achieve savings on the operational costs taking into account the recommendations of the Advisory Committee
просит также Генерального секретаря приложить все возможные усилия для того, чтобы добиться снижения оперативных расходов с учетом рекомендаций Консультативного комитета
I count on them to continue to make every effort, in cooperation with the parties, to achieve the implementation of all aspects of the peace keeping plan.
Я рассчитываю на то, что они будут и впредь прилагать в сотрудничестве со сторонами все усилия, направленные на осуществление всех аспектов плана по поддержанию мира.
A global and concerted effort, including stronger political commitment, is required to achieve the objectives of the United Nations Framework Convention on Climate Change.
Для достижения целей Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата необходимы глобальные целенаправленные усилия, в том числе более твердая политическая воля.

 

Related searches : Look To Achieve - Needed To Achieve - Way To Achieve - Helping To Achieve - Keen To Achieve - Planned To Achieve - Expects To Achieve - Contributed To Achieve - To Still Achieve - Allow To Achieve - Seeking To Achieve - Helps To Achieve - Commitment To Achieve - Expected To Achieve