Translation of "effort to achieve" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Achieve - translation : Effort - translation : Effort to achieve - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
No effort will be spared to achieve this. | Для достижения этого будет сделано все возможное. |
You cannot achieve anything without effort. | Без усилий ты ничего не добьёшься. |
No one can achieve anything without effort. | Без усилий никто ничего не может добиться. |
We support every effort to achieve stability and peace in those regions. | Мы поддерживаем все усилия, направленные на достижение стабильности и мира в этих регионах. |
Every effort must now be made to achieve universality at the earliest date. | Теперь должны быть приложены все силы к тому, чтобы как можно скорее добиться ее универсальности. |
Special thanks go to the delegation of Canada, which spared no effort to achieve this result. | Особую благодарность хотелось бы высказать делегации Канады, которая сделала все от нее зависящее для достижения этого результата. |
The United Nations is best placed to lead its Members in an effort to achieve it. | Организация Объединенных Наций может наилучшим образом привести входящие в нее государства к достижению этого. |
Japan will spare no effort in working with other Member States to achieve that end. | Япония не пощадит сил и будет вместе с другими государствами членами добиваться этой цели. |
Japan will spare no effort in working with other Member States to achieve that end. | Япония не пожалеет сил для того, чтобы работать вместе с другими государствами членами во имя достижения этой цели. |
We must hone our weapons and spare no effort if we are to achieve our goal. | Нам предстоит быть во всеоружии и не жалеть никаких усилий, если мы хотим добиться нашей цели. |
Thirdly, any successful effort to achieve comprehensive development will remain hostage to our ability to achieve peace and stability and to consolidate the principles of international legitimacy, justice and equality. | В третьих, любые успешные усилия по достижению всеобщего развития останутся заложниками нашей способности к достижению мира и стабильности и упрочению принципов международной законности, справедливости и равенства. |
He urged all Governments to make every effort to achieve a successful conclusion of the negotiations on the draft protocol. | Оратор призывает все правительства предпринять усилия для успешного завершения переговоров по проекту протокола. |
A sincere and concerted effort needs to be made to achieve peace and stability in Palestine on a comprehensive basis. | Необходимо предпринять искренние и совместные усилия с целью достижения мира и стабильности в Палестине на всеобъемлющей основе. |
We reiterate our readiness and willingness to participate in any international effort seeking in good faith to achieve this objective. | Мы вновь заявляем о своей готовности и о своем намерении принять участие во всех международных усилиях, направленных на достижение этой цели в духе доброй воли. |
These were courageous individuals engaged in a monumental effort a peaceful struggle to achieve deep social and economic transformation. | Это были смелые люди, посвятившие себя тяжелой задаче мирной борьбе за социальные и экономические преобразования. |
We hope that discussions will continue on the report of the Secretary General in an effort to achieve consensus. | Мы надеемся, что дискуссии по докладу Генерального секретаря еще продолжатся в целях достижения необходимого консенсуса. |
We consider that the working group will be most effective if a determined effort is made to achieve consensus. | Мы считаем, что рабочая группа будет наиболее эффективной при приложении решительного усилия для достижения консенсуса. |
35.22 A comprehensive effort will be required to achieve universal ratification of the principal United Nations human rights treaties. | 35.22 Для обеспечения всеобщей ратификации основных договоров Организации Объединенных Наций в области прав человека потребуется приложить всеобъемлющие усилия. |
It will probably be very difficult to achieve, but the effort should be viewed as a great cause for humankind. | Этого, по видимому, будет трудно добиться, но данные усилия должны рассматриваться как общее дело всего человечества. |
A concerted effort is being made to achieve increased field level presence and input by assigning regional and subregional experts. | Предпринимаются согласованные усилия для расширения присутствия и увеличения объема работы на местах посредством назначения региональных и субрегиональных экспертов. |
In order to achieve this, countries joining the program would pledge to devote at least 0.02 of their GDP toward the effort. | Для того, чтобы достичь этого, страны, присоединившиеся к программе возьмут на себя обязательство выделять не менее 0,02 от ВВП в пользу этих усилий. |
In closing, we would like to reiterate that Japan will spare no effort to achieve the goal of overall United Nations reform. | В заключение мы хотели бы вновь заявить о намерении Японии приложить все усилия для достижения цели всеобъемлющей реформы Организации Объединенных Наций. |
We will therefore make every effort in each case to achieve this coordination so as to ensure those benefits to the host country. | Поэтому мы будем предпринимать все усилия в каждом случае для достижения такой координации, с тем чтобы обеспечить эти преимущества для принимающей страны. |
61. Requests the Secretary General to continue to make every effort to achieve parity in the six official languages in United Nations radio production | 61. просит Генерального секретаря продолжать предпринимать все усилия для обеспечения паритета шести официальных языков при подготовке радиопрограмм Организации Объединенных Наций |
We therefore look to our global partners in national development to join us in a cooperative effort as we strive to achieve these objectives. | Поэтому мы надеемся на наших глобальных партнеров по национальному развитию, с тем чтобы они присоединились к нам в совместных усилиях на пути продвижения к этим целям. |
The second problem is that many young people are unwilling to take risks and to make the effort required to achieve the desired results. | Третья проблема вытекает из глубокого нормативного и законодательного кризиса. |
In that capacity, CSCE is called upon to make every effort to achieve the pacific settlement of disputes arising within its geographical area. | С учетом этой роли СБСЕ его призывают предпринять все усилия для достижения мирного урегулирования споров, возникающих в его географическом районе. |
Here, I should like to congratulate all the delegations that participated in it and that spared no effort to achieve the results attained. | Мне бы хотелось поздравить все делегации, которые принимали в ней участие и не пожалели усилий, чтобы добиться полученных на ней результатов. |
If the process here distracts from or undermines the effort to achieve those objectives, how can the General Assembly process be improved? | Если происходящее здесь отвлекает нас от усилий по достижению этих целей или подрывает эти усилия, то как можно улучшить деятельность Генеральной Ассамблеи? |
In order to achieve that objective, all countries should make every possible effort and invest in implementing the provisions of those instruments. | Для достижения этой цели все страны должны принять все возможные меры и содействовать осуществлению положений этих документов. |
Also requests the Secretary General to make every effort to achieve savings on operational costs taking into account the recommendations of the Advisory Committee | просит также Генерального секретаря приложить все возможные усилия для того, чтобы добиться снижения оперативных расходов с учетом рекомендаций Консультативного комитета |
The Royal Government of Bhutan is deeply committed to the Millennium Development Goals and has assumed national ownership of our effort to achieve them. | Королевское правительство Бутана глубоко привержено целям развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и взяло на себя обязательство за осуществление усилий по их достижению. |
quot shall make every effort to achieve pacific settlement of local disputes through such regional arrangements ... before referring them to the Security Council. quot | quot должны приложить все свои усилия для достижения мирного разрешения местных споров при помощи таких региональных соглашений или таких региональных органов до передачи этих споров в Совет Безопасности quot . |
Every effort should be made to achieve as early as possible a balanced and equitable conclusion to the Uruguay Round of multilateral trade negotiations. | Необходимо предпринять всяческие усилия для быстрого, сбалансированного и справедливого завершения многосторонних торговых переговоров в рамках Уругвайского раунда. |
While Egypt spares no effort in helping to achieve this objective, Egypt calls upon the international community to shoulder its responsibilities in this respect. | Поскольку Египет не жалеет никаких усилий по оказанию помощи в достижении этой цели, он призывает международное сообщество выполнить свои обязанности в этом отношении. |
As long as there was still hope for a peaceful solution to a conflict, the effort to achieve it should not be given up. | До тех пор, пока существует надежда на мирное разрешение споров, необходимо продолжать усилия в целях его достижения. |
At the same time, it showed the limitations in the convergence effort that ISIC and other classifications could achieve. | Вместе с тем данный проект выявил ограниченные возможности для сближения между МСОК и другими классификациями. |
All parties should be encouraged to take steps with the strength born of collective action and to make every effort to achieve the best possible outcome. | Все стороны следует призывать предпринимать меры с опорой на коллективные усилия и не жалеть сил для достижения наилучших результатов. |
Finally, she stressed the need to streamline the structure of UNFICYP and to exert every effort to achieve the earliest possible conclusion of a political settlement. | В заключение она подчеркивает необходимость рационализации структуры ВСООНК и принятия всех возможных мер для скорейшего достижения политического урегулирования. |
The European Union urges the Sudanese Government and all parties involved to make a serious effort to achieve a negotiated solution to the conflict between them. | Европейский союз настоятельно призывает правительство Судана и все участвующие в конфликте стороны прилагать серьезные усилия в целях урегулирования этого конфликта между ними путем переговоров. |
5. Also requests the Secretary General to make every effort to achieve savings in operational costs, taking into account the recommendations of the Advisory Committee | 5. просит также Генерального секретаря приложить все возможные усилия для того, чтобы добиться снижения оперативных расходов с учетом рекомендаций Консультативного комитета |
That effort failed to achieve success, so Sanger ordered a diaphragm from Japan in 1932, in order to provoke a decisive battle in the courts. | Эта попытка потерпела неудачу, тогда Сэнгер в 1932 году заказала диафрагму в Японии с целью провоцировать решающую битву в судах. |
Also requests the Secretary General to make every effort to achieve savings on the operational costs taking into account the recommendations of the Advisory Committee | просит также Генерального секретаря приложить все возможные усилия для того, чтобы добиться снижения оперативных расходов с учетом рекомендаций Консультативного комитета |
I count on them to continue to make every effort, in cooperation with the parties, to achieve the implementation of all aspects of the peace keeping plan. | Я рассчитываю на то, что они будут и впредь прилагать в сотрудничестве со сторонами все усилия, направленные на осуществление всех аспектов плана по поддержанию мира. |
A global and concerted effort, including stronger political commitment, is required to achieve the objectives of the United Nations Framework Convention on Climate Change. | Для достижения целей Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата необходимы глобальные целенаправленные усилия, в том числе более твердая политическая воля. |
Related searches : Look To Achieve - Needed To Achieve - Way To Achieve - Helping To Achieve - Keen To Achieve - Planned To Achieve - Expects To Achieve - Contributed To Achieve - To Still Achieve - Allow To Achieve - Seeking To Achieve - Helps To Achieve - Commitment To Achieve - Expected To Achieve