Translation of "to still achieve" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Achieve - translation : Still - translation : To still achieve - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That level of penetration took decades longer to achieve elsewhere, and the poorest countries are still not there. | На достижение подобного уровня проникновения в других странах потребовалось на несколько десятилетий больше, а беднейшие страны до сих пор не достигли такого уровня. |
Assane Fall Diop summarizes the struggles that are still needed to achieve a real social welfare system in Africa | В рамках APSP разработка новых программ должна основываться на уже существующих практиках, включая традиционные системы социальной защиты. |
With regard to the political process in Nicaragua, there is still a need for greater efforts to achieve a national consensus. | Что касается политического процесса в Никарагуа, то там все еще сохраняется необходимость более энергичных усилий для достижения национального консенсуса. |
Yet, sadly, what we in Barbados take for granted, others close by in our own hemisphere still struggle to achieve. | Однако печально то, что за достижение этих, обычных для нас в Барбадосе норм жизни другие в нашем полушарии все еще продолжают борьбу. |
Unfortunately, it had not yet been possible to achieve a world fit for children. They still fell prey to poverty, violence and exploitation. | К сожалению, пока еще не создан мир, пригодный для жизни детей, которые часто становятся жертвами нищеты, насилия и эксплуатации. |
The Special Rapporteur trusts that a sustained support by the international community is still important for the country to achieve these aims. | Специальный докладчик считает, что для достижения страной этих целей ей по прежнему необходима постоянная поддержка со стороны международного сообщества. |
Our main policy is still to achieve more active use, in the field of disarmament, of the capabilities of the Security Council. | Неизменна наша принципиальная линия на более активное использование возможностей Совета Безопасности в области разоружения. |
We still have enough time, and it is our duty to muster the necessary will to achieve the goals set for this important Summit. | У нас есть еще достаточно времени, и наш долг заключается в том, чтобы мобилизовать необходимую волю и добиться целей, стоящих перед этой важной Всемирной встречей. |
As long as there was still hope for a peaceful solution to a conflict, the effort to achieve it should not be given up. | До тех пор, пока существует надежда на мирное разрешение споров, необходимо продолжать усилия в целях его достижения. |
And, again, even if Greece somehow did achieve the 124 milestone, its debt would still not be sustainable. | И опять же, даже если Греция как то действительно достигнет вехи в 124 , ее долг по прежнему будет неустойчивым. |
(b) To achieve cost savings | b) достижение экономии средств |
Action taken to achieve target | Усилия по решению задачи |
Efforts continue to achieve this. | Усилия в этом направлении продолжаются. |
C. Efforts to achieve dialogue | С. Усилия по налаживанию диалога |
To achieve a Mermaid's Downfall... | Чтобы сделать Ныряние русалок ... |
Achieve. | Достигай. |
There is an alternative to spending so much to achieve so little. Cutting carbon still costs a lot more than the good that it produces. | Существует альтернатива тому, чтобы тратить так много для того, чтобы достигнуть так мало. |
It is possible to achieve the objectives that we have set we still have time, but the results and the outcome cannot wait. | Достичь установленных нами целей вполне возможно у нас еще есть время, однако результаты и исход ждать не могут. |
As regards Somalia, the tragedy is still unfolding, despite strenuous African and international efforts to achieve national reconciliation between the warring Somali factions. | Что касается Сомали, то трагедия там продолжается, несмотря на энергичные усилия стран Африки и международного сообщества в целом по достижению национального примирения между враждующими сомалийскими фракциями. |
Nations differ in what they want to achieve and in how they want to achieve it. | Различные государства хотят добиться различных целей и различными средствами. |
Although the summit did not achieve all that we had hoped for, it is still a major step forward. | Хотя саммиту и не удалось достичь всего того, на что мы рассчитывали, он, тем не менее, совершил весьма крупный шаг вперед. |
We are confident that the opportunity to achieve success still remains before us and that what is required is to heed the words of God Almighty | Мы убеждены в том, что у нас все еще есть возможность добиться успеха и что необходимо прислушаться к словам Всемогущего Бога |
It enables one to achieve Brahmaloka. | Оно позволяет достичь Брахмалоки. |
How to achieve the optimum result? | Как достигнуть оптимального результата? |
15. To achieve full gender equality. | 15. Добиться полного равноправия мужчин и женщин. |
What do we want to achieve? | Чего мы хотим достичь? |
China is convinced that Member States still have the time and opportunity to achieve a broad consensus on the enlargement of the Security Council. | Китай убежден в том, что у государств членов все еще есть время и возможности для достижения широкого консенсуса в вопросе расширения Совета Безопасности. |
Admit so mysterious field taste even achieve a measure still so common could make up to ninety percent us if there is dark matter | Признайтесь так таинственный поле вкус даже достичь меру еще так часто могли сделать до девяноста процентов нам, если есть темная материя |
Prelude At the beginning of 1917, the British and French were still searching for a way to achieve a strategic breakthrough on the Western Front. | В начале 1917 года Британия и Франция искали возможность завершить войну решительным наступлением против германской армии на Западном фронте. |
Further agreements were still needed, however, to achieve a comprehensive and lasting peace in the Middle East that would pave the way for regional cooperation. | Тем не менее необходимы дальнейшие соглашения для достижения всеобъемлющего и прочного мира на Ближнем Востоке, который проложит путь для регионального сотрудничества. |
The troika is still demanding that Greece achieve a primary budget surplus (excluding interest payments) of 3.5 of GDP by 2018. | Тройка продолжает требовать от Греции достижения первичного профицита бюджета (без учета процентных платежей) в размере 3,5 ВВП к 2018 году. |
To achieve that requires meeting three conditions. | Для достижения этой цели необходимо выполнить три условия. |
To achieve this, viable instruments are needed. | Для достижения этой цели необходимы действенные инструменты. |
How do you intend to achieve that? | Как ты намерен этого достичь? |
He worked hard to achieve the goal. | Он упорно трудился, чтобы достичь цели. |
We haven't been able to achieve that. | Мы не смогли довести это до конца. |
I will do everything to achieve that. | Ребята сделали все, что могли. |
We promised to measure and achieve results. | Мы обещали измерять прогресс и добиваться результатов. |
The objectives for 2006 are to achieve | Задачи на 2006 год заключаются в достижении следующих целей |
Set explicit measures to achieve gender equality. | Устанавливать четкие показатели для оценки достижения гендерного равенства. |
We should strive to achieve that objective. | Мы должны стремиться достичь этой цели. |
You are trying to achieve some objective. | Некоторые вещи. Вы пытаетесь достичь некоторых целей. |
To achieve this, we're doing several things. | И чтобы этого добиться, мы делаем несколько вещей. |
However, they are still facing a major problem, namely a lack of adequate financial resources to achieve the Millennium Goals and other previously agreed international goals. | Однако они все еще сталкиваются с серьезной проблемой, а именно с нехваткой адекватных финансовых средств для достижения целей Декларации тысячелетия и других, согласованных ранее международных целей. |
Until a few months ago, it still looked as if Greece could achieve a primary surplus, albeit a small one, this year. | Еще несколько месяцев назад казалось, что Греция сможет достичь первичного профицита бюджета, пусть и небольшого, уже в этом году. |
Related searches : Look To Achieve - Needed To Achieve - Effort To Achieve - Way To Achieve - Helping To Achieve - Keen To Achieve - Planned To Achieve - Expects To Achieve - Contributed To Achieve - Allow To Achieve - Seeking To Achieve - Helps To Achieve - Commitment To Achieve - Expected To Achieve