Translation of "employee benefit insurance" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Benefit - translation : Employee - translation : Employee benefit insurance - translation : Insurance - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Thus, the contribution of every employee in social insurance was not related to the scale of social insurance services and the employee was not interested in developing her his social insurance. | Таким образом, вклад каждого трудящегося в систему социального страхования не был увязан с размером пособий, получаемых по социальному страхованию, и трудящиеся не были заинтересованы в росте уровня своей обеспеченности социальным страхованием. |
According to the Unemployment Insurance Act, three types of benefits are paid unemployment insurance benefit, collective redundancy benefit and employer's insolvency benefit. | Закон о страховании от безработицы предусматривает три вида пособий пособие по страхованию от безработицы, коллективное пособие безработным и пособие в связи с банкротством работодателя. |
Maternity benefit Under the Law On Maternity and Sickness Insurance of 6 November 1995 a person, upon leaving for the maternity leave, is granted a state social insurance benefit the maternity benefit. | В соответствии с Законом о страховании на случай беременности и временной нетрудоспособности от 6 ноября 1995 года женщине, оформившей отпуск по беременности и родам, предоставляется государственное социальное пособие пособие по беременности и родам. |
Data of the State Social Insurance Agency on the actual benefit amounts in 2001. | Данные Агентства государственного социального страхования о фактических размерах пособия в 2001 году. |
Data of the State Social Insurance Agency on the actual benefit amounts in 2001. | Данные Агентства государственного социального страхования о фактических размерах пособия в 2001 году. |
Upon taking the pregnancy and childbirth leave, the person is granted a state social insurance benefit the maternity benefit if the said person is socially insured in accordance with the Law On State Social Insurance. | Взявшему отпуск по беременности и родам лицу предоставляется государственное социальное страховое пособие пособие по беременности и родам, если указанное лицо является социально застрахованным в соответствии с Законом о государственном социальном страховании. |
Even without detailed cost benefit analysis, it is clear that universal insurance coverage is vital. | Даже без детального анализа стоимости и эффективности становится ясно, что универсальное страховое обеспечение является жизненно важным. |
The benefit is granted within 10 days' time after the State Social Insurance Agency has received the requested documents for granting the benefit. | Пособие предоставляется в течение 10 дневного срока после получения Агентством государственного социального страхования необходимых для предоставления пособия документов. |
I suppose you realize, Mr. Dietrichson... that, not being an employee... you are not covered by the State Compensation Insurance Act. | Мистер Дитрихсон, законы штата о страховой компенсации не касаются работодателей. |
Your employee? | Baш coтpудник? |
An employee. | Работник. |
In that case, the employee is compensated the difference in wages in accordance with the procedure established in the Health Insurance Act. | В этом случае работнице компенсируется разница в оплате труда в соответствии с процедурой, установленной в Законе о медицинском страховании. |
4. Medical and employee assistance Medical and Employee Assistance Division | 4. Медицинское обслуживание и помощь Отделом медицинского и социально |
13.6 The only major insurance benefit scheme for most workers is the Vanuatu National Provident Fund (VNPF). | Национальный пенсионный фонд Вануату (НПФВ) является единственным в стране крупным институтом социального страхования для большинства трудящихся. |
2. Employee assistance | 2. Помощь сотрудникам |
Medical and Employee | Отдел медицинского и социально бытового обслуживания |
The faithful employee. | Верный соратник. |
Private businesses are providing their workers with less and less in the form of defined benefit pensions, health insurance, and other forms of insurance against life s economic risks. | Частные предприятия предоставляют своим работникам все меньше и меньше благ в виде гарантированных пенсий, медицинского и других видов страхования от экономического риска. |
Under the Law On Maternity and Sickness Insurance a sickness benefit is granted and paid in the amount of 80 of the insured person's monthly average insurance contribution wage. | В соответствии с Законом о страховании на случай беременности и временной нетрудоспособности пособие по болезни предоставляется и выплачивается в размере 80 от среднемесячной заработной платы застрахованного лица, с которой выплачивался страховой взнос. |
In accordance with the Law On Maternity and Sickness Insurance the maternity benefit is granted in the amount of 100 of the average insurance contribution wage of the beneficiary. | В соответствии с Законом о страховании на случай беременности и временной нетрудоспособности пособие по беременности и родам предоставляется в размере 100 среднего оклада работающей женщины, используемого для целей начисления страхового взноса. |
The minimum pension amount has been established the total pension amount shall not be less than the state social insurance benefit (30 LVL), at the same time, each child's share should not be less than 50 of the state social insurance benefit for. | Установлена минимальная сумма пенсии общая сумма пенсии не должна быть ниже государственного социального страхового пособия (30 латов), при этом доля каждого ребенка не должна быть ниже 50 от суммы государственного социального страхового пособия. |
Article 10 of the Law On Maternity and Sickness Insurance provides that the maternity benefit is granted in the 100 amount of the average insurance contribution wage of the beneficiary. | Статья 10 Закона о страховании на случай беременности и временной нетрудоспособности предусматривает, что пособие по беременности и родам предоставляется в размере 100 суммы облагаемой страховым взносом средней заработной платы получателя пособия. |
Any stipulation assigning a benefit of insurance of the goods in favour of the carrier is null and void. | Любое условие о передаче в пользу перевозчика прав страхования груза является ничтожным. |
(c) it assigns the benefit of insurance of the goods in favour of the carrier or a performing party. | с) оно предусматривает передачу в пользу перевозчика или исполняющей стороны прав страхования груза. |
We have exactly one employee, and that employee is our lead software developer. | У нас же работает ровно один сотрудник, и это наш главный разрабочик программного обеспечения. |
(b) the employee is | b) работник является |
He dismissed the employee. | Он уволил сотрудника. |
Tom is an employee. | Том сотрудник. |
I'm a bank employee. | Я банковский служащий. |
Tom is our employee. | Том наш сотрудник. |
I'm a bank employee. | Я банковская служащая. |
4. Medical and employee | 4. Медицинское обслуживание |
Medical and employee assistance | Медицинское обслуживание и помощь сотрудникам |
Medical and Employee Assistance | Отдел медицинского и социально |
You're my oldest employee. | Вы мой старейший работник. |
Yes, I'm an employee. | Да, я служащий. |
I'm only their employee. | Она думает, мы ниже их? |
I'm a government employee. | Я бухгалтер. |
There are many kinds of insurance such as health insurance, fire insurance, life insurance, etc. | Существует множество видов страхования, например медицинское страхование, страхование от пожаров, страхование жизни и т.д. |
Photo of a Japanese male employee and female employee working in office, discussing plans. | Сотрудник и сотрудница работают в офисе, обсуждают планы. |
It turned out to be a former employee of the MFA of Ukraine, who currently works as an agent for one of the insurance companies in Ukraine. | Им оказался бывший сотрудник МВД Украины, который в настоящее время работает агентом одной из страховых компаний Украины. |
Is Employee Ownership Coming Back? | Станут Ли Работники Собственниками Компаний? |
Tom is a good employee. | Том хороший работник. |
Selecting facilities using employee thresholds | с) Отбор объектов с использованием пороговой численности работников |
(b) An administrative employee and | b) административные работники и |
Related searches : Insurance Benefit - Benefit Insurance - Employee Insurance - Employee Benefit Assets - Employee Benefit Fund - Employee Benefit Accruals - Employee Benefit Trust - Employee Benefit Costs - Employee Benefit Scheme - Employee Benefit Obligations - Employee Benefit Expense - Employee Benefit Liabilities - Employee Benefit Arrangements - Employee Benefit Liability