Translation of "employees who work" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
They would put this out to Microsoft employees who work in that country. | Они выдали это сотрудникам Microsoft, которые работали в той стране. |
For example, female or child employees who take their work home are covered by the New Ministry Ordinance with regard to Employees Working from Home. | Например, на трудящихся женщин или детей, которые выполняют свою работу на дому, распространяется действие нового постановления министерства в отношении надомных работников. |
A flexible work schedule increases the productivity of employees. | Гибкий график работы увеличивает продуктивность работников. |
Today, only 20 of employees in China work for SOEs. | Сегодня лишь 20 занятых в Китае работают на госпредприятиях. |
At Alcatel, 25 of the French employees work from home today. | В Alcatel работают семь тысяч французов, из которых 25 в настоящее время работают удалённо. |
Do you have any employees who speak Japanese? | У вас есть сотрудники, которые говорят по японски? |
Do you have any employees who speak French? | У тебя есть работники, которые говорят по французски? |
Do you have any employees who speak French? | У вас есть работники, которые говорят по французски? |
4400 employees currently work in the company in both Ukraine and Russia. | В офисах компании в России и Украине работает более 4400 сотрудников. |
We have many employees who can speak French well. | У нас много сотрудников, которые хорошо говорят по французски. |
Employers are required to ensure a leave from work for pregnant employees for pre birth medical examination without reducing the employees' salary. | Работодатели обязаны предоставить отпуск беременным работницам для предродового медицинского осмотра без сокращения заработной платы. |
The employers initially trusted the employees to work hard without specific incentives, and quickly learned that, without such incentives, many employees would shirk. | Работодатели в начале поручали служащим упорно работать без определенных стимулов и быстро узнали, что без таких стимулов, многие служащие уклоняются от работы. |
In organizations that function well, employees identify with their work and their organizations. | В организациях, которые работают хорошо, служащие идентифицируются со своей работой и своими организациями. |
Shortly after, female government employees were ordered to work only during daylight hours. | Вскоре после этого женщинам, работавшим в правительстве, было предписано работать только в дневные часы. |
Another 800 employees work either permanently or seasonally for the National Park Service. | Кроме них в парке работают 800 постоянных и сезонных сотрудников Службы национальных парков США. |
Values at Work Employees participation meets market pressure at Mondragon (1999), G. Cheney. | Values at Work Employees participation meets market pressure at Mondragon (1999), G. Cheney. |
Meanwhile, those employees left behind must work that much harder, often without increased compensation. | Тем временем, оставшиеся служащие должны работать намного усерднее, часто без увеличения зарплаты. |
Indeed, many employees of state owned enterprises show little interest in returning to work. | Более того, многие работники государственных предприятий не горят желанием вернуться на работу. |
Two new studios were formed by employees who worked on S.T.A.L.K.E.R. | Заявляется, что игра будет работать на новом кроссплатформенном движке. |
While the law places restrictions on how many hours employees are allowed to work in a week, one way that companies can get around this is by having employees do their work off the clock. | Хотя закон накладывает ограничения на то, сколько часов в неделю должен работать сотрудник, корпорации находят способы повлиять на служащего и вынудить его трудиться больше. |
Work in the public sector, with generally non discriminatory rules, provides better protection for employees. | Работа в государственном секторе, для которой обычно характерно отсутствие дискриминационных положений, обеспечивает более высокую степень защиты работников. |
The work of UNRWA personnel, and not least that of its local employees who were the great majority, involved operating in a high risk environment. | Деятельность персонала БАПОР, и не в последнюю очередь его местных сотрудников, составляющих значительное большинство, сопряжена с большим риском. |
(b) Employees | b) Работники наемного труда |
3,000 employees. | Осталось 3000 работников. |
Employees workers | Работающие рабочие |
These CAOs cover 72 of all employees who come under a CAO. | Эти КТС охватывают 72 процента всех наемных работников, которые подпадают под действие соглашения. |
Politicians work for the citizenry, which has the right to know what their employees are doing. | Политики работают для общества, которое имеет право знать, чем занимаются их наемные работники. |
Employees recuperated their workspaces when they returned to work and found locked doors and shuttered businesses. | Сотрудники восстановили свои рабочие места, после того как они вернулись на работу и обнаружили запертые двери и закрытые предприятия. |
And it motivates employees to come to work every day and feel like they're just appreciated. | И это мотивирует сотрудников приходить на работу каждый день, и чувствовать себя, что их ценят. |
Employees and former employees now own 100 of the shares. | Существующим и бывшим работникам фабрики в настоя щий момент принадлежит 100 акций. |
The law prohibits discrimination by an employer who employs six or more employees. | В соответствии с этим законом запрещается дискриминация со стороны работодателей, которые нанимают шесть или более работников. |
In this context, the State party could also consider reviewing the legislation governing work permits and envisage issuing work permits directly to employees. | В этом контексте государство участник могло бы также рассмотреть вопрос о пересмотре законодательства, регулирующего выдачу разрешений на работу и предусмотреть выдачу таких разрешений непосредственно трудящимся. |
Research has shown that giving employees more control over their work makes them happier and more productive. | Исследования показали, что наличие у работников большей власти над их работой делает их счастливее и продуктивнее. |
The Brazilian company Semco Group famously lets employees set their own work schedules and even their salaries. | Бразильская компания Semco Group славится тем, что позволяет работникам устанавливать свой собственный график работы и даже зарплаты. |
with no employees. | не имеющим работников. |
They've 9,000 employees. | В фирме 9 000 человек. |
There's 21,000 employees. | У них 21 000 работников. |
Nb of employees | 4i пело занятых |
According to Colombian legislation, perpetrators of this crime can be both government employees as well as private individuals who act without any links to government employees. | According to Colombian legislation, perpetrators of this crime can be both government employees as well as private individuals who act without any links to government employees. |
The overview shows the number of employees who are directly employed by this company. | В этом обзоре показано число служащих, непосредственно занятых в той или иной компании. |
They'll have to lay off a lot of their employees. Union employees. | им пpидeтcя yвoлить бoльшyю чacть cвoиx paбoчиx, члeнoв пpoфcoюзa. |
Anyone who wants to work can work. | Любой, кто хочет работать, может работать. В основном, бизнесмены могут уволить или временно снять с работы служащих так, как им угодно, не существует значительных затрат для массивного урезания зарплаты (как мы сейчас видим на примере принадлежащего немцам Chrysler). |
Anyone who wants to work can work. | Любой, кто хочет работать, может работать. |
The Channel s employees were intimidated, arrested, their offices were searched and the equipment needed for their work seized. | Сотрудников канала запугивали, арестовывали, а в офисах проводили обыски с выемкой необходимого для работы оборудования. |
Pregnant employees cannot be forced to perform any duties that may endanger their health nor work at night. | Беременные женщины не могут привлекаться к выполнению работ, которые могут причинить ущерб их здоровью, или к работе в ночное время. |
Related searches : Employees Who - Employees Work - Employees Who Are - Employees Who Have - All Employees Who - Who Work Hard - Who Will Work - People Who Work - Who - Who's Who - Transferred Employees - Terminated Employees - Local Employees - Employees Which