Translation of "enable and enhance" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

We can use some smart IT to enhance transit and enable car sharing and ride sharing.
Давайте применим информационные технологии, чтобы улучшить транспортную систему и расширить возможности поиска попутчиков.
This encourages local companies to explore overseas investment opportunities that will enable them to enhance their competitiveness expand and grow.
Эти меры поощряют местные компании изучать возможности инвестиций за рубежом, которые позволят им повысить конкурентоспособность в интересах расширения деятельности и роста.
Emphasizing the importance of international support to developing countries to enable them to benefit from technological advances and to enhance their productive capacity,
особо отмечая важность оказания развивающимся странам международной поддержки для обеспечения им возможности использовать технические достижения и укреплять свой производственный потенциал,
Local governments benefit from networks that enable the exchange of information, provide access to tools and enhance their activities towards climate change mitigation.
Местные органы управления извлекают пользу из сетей, позволяющих осуществлять обмен информацией, открывающих доступ к различным механизмам и способствующих их деятельности по смягчению последствий изменения климата.
Emphasizing the importance of international support to developing countries to enable them to benefit from technological advances and to enhance their productive capacity,
особо отмечая важность оказания развивающимся странам международной поддержки для обеспечения им возможности использовать технические достижения и укреплять свой производственный потенциал,
It was felt that the seminar would enhance the Special Commission apos s knowledge to enable it to draft these regulations.
Было сочтено, что семинар расширит знание вопроса Специальной комиссией, позволив ей составить проект соответствующих правил.
It is imperative to reform the Economic and Social Council in order to enhance its efficiency and responsiveness and to enable it to meet the emerging challenges.
Важно реформировать Экономический и Социальный Совет, с тем чтобы повысить эффективность и оперативность его деятельности и наделить его потенциалом перед лицом новых вызовов.
enhance color and contrast
Улучшение цвета и контрастности
Enhance
Улучшить
Enhance
Улучшение
), and thus enhance international communication
В рамках проекта ведется работа над следующими аспектами
After all, generals will be more inclined to identify efficiencies if they believe that doing so will ultimately enable them to enhance their capabilities.
В конце концов, генералы будут более склонны разбираться с тем, что полезно, а что нет, если они уверены, что это, в конечном счете, позволит им увеличить свои возможности.
In an effort to enhance planning and to enable more timely recruitment efforts, an online vacancy tracking and reporting system was being introduced both at Department headquarters and in field missions.
В целях повышения эффективности планирования и более оперативного принятия мер в области набора персонала в штаб квартире Департамента и в полевых миссиях была внедрена онлайновая система отслеживания вакансий и информирования о них.
Enable
Enable
Enable
Включить смайлики
Enable
Исполняемый файл
Enable
Включить
enable
включен
Enable
Сделать активным
Enable
Включить
Enable
Включить
Enable
Отразить по горизонтали
15. Calls upon the international community to enhance financial and technical support for Afghanistan in order to enable the Government to implement successfully its national drug control strategy
15. призывает международное сообщество увеличить финансовую и техническую помощь Афганистану, чтобы дать возможность правительству успешно осуществить его национальную стратегию борьбы с наркотиками
This comprehensive vision would enable the United Nations to enhance its operational effectiveness in dealing with the multidimensional questions related to an integrated approach and renewed multilateral action.
Такое всеобъемлющее видение могло бы позволить Организации Объединенных Наций укрепить ее оперативную эффективность в подходе к многогранным вопросам, связанным с комплексным подходом и возобновленными многосторонними действиями.
His qualifications and field experience would enable him to steer the work of the Organization in the coming years and to enhance its role in the promotion of sustainable industrial development.
Его высокая квалифи кация и богатый опыт работы на местах позволят ему руководить работой Организации в ближайшие годы и повысить ее роль в области содействия устойчивому промышленному развитию.
Enable Proxy
Разрешить прокси
Enable Cache
Разрешить кэш
enable debug
enable debug
enable mysql
enable mysql
Enable usage
Синтаксис команды enable
Enable strokes
Включить росчерки
Enable Alarms
Включение предупреждений
Enable logging
Включить журналирование
Enable browsing
Показывать
Enable Proxy
Использовать прокси
Enable Cache
Использовать кэш
Enable Suggestion
Включить подсказки
Enable Cache
Включить кэш
Enable wall
Отображать стены
Enable floor
Пол
Enable antialiasing
Сглаживание
Enable Equalizer
Включить эквалайзер
Enable Notifications
Включить уведомления
Enable emoticons
Включить уведомления
Enable statistics
Статистика

 

Related searches : And Enhance - Support And Enable - Enable And Disable - Enable And Support - Enable And Empower - Engage And Enable - Encourage And Enable - Facilitate And Enable - Support And Enhance - Broaden And Enhance - Enhance And Consolidate - Accelerate And Enhance - Extend And Enhance - Enhance And Improve