Translation of "enforce the law" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Those who enforce the law must obey the law.
Те, кто обеспечивает соблюдение закона, должны повиноваться закону.
The question is how to enforce the law?
Вопрос заключается в том, как следить за соблюдением закона?
Well, we gotta enforce the law, don't we?
Мы должны соблюдать закон, да?
Which means the police have to enforce the law.
А это значит, что полиция должна применять правовые нормы.
Experts argue that the law will be hard to enforce.
Эксперты утверждают, что закон будет трудно претворить в жизнь.
(a) Enforce and closely monitor the Law on Protection from Violence
а) обеспечить соблюдение Закона о защите против насилия и установить строгий контроль за его выполнением
And then there s the critical lack of resources to enforce the law.
Проблему усугубляет и критическая нехватка ресурсов для обеспечения работоспособности закона.
This definitely is the most efficient way to enforce the law, especially in a civil law context.
Этот путь, безусловно, является наиболее эффективным при обеспечении соблюдения законодательных требований, особенно в рамках гражданского права.
It will enforce the rule of law, but only for a price.
Они будут обеспечивать верховенство закона, но лишь за свою цену.
Local courts are primarily authorized to apply and enforce customary law.
Местные суды уполномочены в основном применять и обеспечивать выполнение обычного права.
The most important practical consequence of this is the possibility to enforce international humanitarian law.
Важнейшим практическим следствием этого является возможность добиваться соблюдения международного гуманитарного права.
Enforce?
Не нравится?
In order to produce and enforce the law, that protects us from the arbitrary rule of the powerful.
Для написания и внедрения закона, защищающего нас от произвола сильных мира сего.
Even if governments try to enforce the law, companies have armies of lawyers to run circles around them.
Даже если правительства пытаются соблюдать закон, у компаний есть армии юристов, чтобы отводить от них любые претензии.
I do not think I'm wasting my time continuing to enforce the law until it changes, he said.
Я считаю, что обеспечивать соблюдение закона до тех пор, пока он не изменится наша прямая обязанность , говорит он.
Enforce DRM restrictions
Принудительно использовать ограничения DRM
We must continue to look for new ways to enforce international law and protect those in need.
Мы должны продолжать искать новые пути укрепления международного права и защиты нуждающихся.
After the summer 1992 riots Basij units were revived, rearmed and sent out into the streets to help enforce Islamic law.
После беспорядков, происшедших летом 1992 года, отряды quot басиджи quot были возрождены, вновь вооружены и направлены на улицы для оказания помощи в обеспечении соблюдения исламских законов.
53. On 27 April 1993, the Cabinet discussed steps to enforce the law against persons hiding Palestinian labourers overnight in Israel.
53. 27 апреля 1993 года кабинет обсудил меры по обеспечению соблюдения закона, направленного против лиц, укрывающих у себя палестинских рабочих в ночное время в Израиле.
No state shall make or enforce any law which shall abridge the privileges or immunities of citizens of the United States.
Штаты не имеют права принимать или приводить в силу законы, ограничивающие права и свободы граждан Соединённых Штатов Америки .
And who will enforce the laws?
А кто будет охранять законы?
We just enforce 'em.
Мы просто их соблюдаем.
The State party should enforce the law requiring that access to places of detention be given to the Kenya Human Rights Commission.
Государству участнику следует также увеличить число приютов и других средств защиты жертв на всей территории страны.
The Mission has regularly sought the intervention of judges and government commissioners to enforce respect for the law and protect human rights.
Миссия неоднократно требовала вмешательства судей и прокуроров, с тем чтобы заставить соблюдать положения закона и защитить права человека.
Equally important was to increase the respect for work ethics, enforce all regulations and re establish a good rule of law.
Не менее важное значение имеют более эффективное соблюдение норм трудовой этики, обеспечение выполнения всех регулирующих положений и восстановление принципа верховенства закона.
The plaintiff obtained leave to enforce a foreign award as a judgment, in accordance with article 35(1) of the Model Law.
Истец получил разрешение на приведение в исполнение решения иностранного арбитража как решения суда общей юрисдикции согласно статье 35(1) Типового закона.
Without the institutions, systems and structures to enforce, maintain and protect human rights, democracy and the rule of law quickly become vulnerable.
Без институтов, систем и структур для укрепления, поддержки и защиты прав человека демократия и правопорядок быстро становятся уязвимыми.
A law ignored by most is difficult to enforce, unless the state employs excessive punishment in a few cases or substantial resources.
Закон, игнорируемый большинством, сложно ввести в практику, пока государство не начнет использовать значимое наказание в некоторых случаях или существенные ресурсы.
Based on the limited information available, it remains doubtful whether CARICOM has the power and the effective tools and machinery to enforce competition law.
Судя по имеющейся ограниченной информации, КАРИКОМ вряд ли располагает достаточными полномочиями и эффективными инструментами для обеспечения соблюдения законодательства в области конкуренции.
If Uber is unlawfully providing services without a car hire permit, what the government should do is either enforce the law or amend it.
Если приложение Uber оказывает услуги нелегально, не имея разрешения на перевозку пассажиров, правительство должно либо действовать по действующему закону, либо внести в него поправки.
The plaintiff had been granted leave to enforce a foreign award as a judgment, in accordance with article 35(1) of the Model Law.
В соответствии со статьей 35(1) Типового закона истцу было выдано разрешение на приведение в исполнение иностранного арбитражного решения как решения суда общей юрисдикции.
The new city council tried to enforce prohibition.
Новый городской совет пытался принуждать соблюдать сухой закон.
When women's rights were at stake, the Government must take a firm stand and the weight of the law must be used to enforce them.
В тех случаях, когда под угрозой оказываются права женщин, правительство должно занимать твердую позицию, а сила закона должна использоваться для того, чтобы заставить уважать эти права.
Objective 3 enforce proactive client servicing.
Цель 3 обеспечение активного обслуживания клиентов.
You want us to enforce them?
Чтото не нравится?
Of measures to enforce the rules, after the event
ii) мер по обеспечению соблюдения норм после состоявшихся событий
In parts of the region, the Government of Afghanistan has few tools to enforce law and order, and reports of corruption among officials are high.
В отдельных частях этого района правительство Афганистана мало может влиять на состояние правопорядка, и часто поступают сообщения о коррупции среди должностных лиц.
The Human Rights minister also sent a letter to the head of Parliament to approve the minimum age of marriage in Yemen and to enforce the law.
Министр по защите прав человека также направила письмо главе парламента с целью одобрить минимальный брачный возраст в Йемене и сделать закон более строгим.
The report recognizes that the enforcement of the Labour Law is still weak and that efforts will be made by the Royal Government to enforce it (paras.
В докладе признается, что применение положений закона о труде все еще остается неадекватным и Королевское правительство примет меры для обеспечения их осуществления (пункты 314 315).
What steps were taken to enforce the Media Act?
Какие меры принимаются для соблюдения Закона о средствах массовой информации?
You do not indeed cannot enforce the judgement yourself.
Вы не бу дете, и на самом деле не сможете, применять решение сами.
So how can Iraq create uniformed services that can be trusted to enforce the law effectively and impartially, without consideration of ethnicity, religion and gender?
Так как же Ирак сможет создать полицейские и военные силы, которым можно было бы доверить насаждение закона и которые могли бы сделать это эффективно и объективно, не учитывая этническую принадлежность, религию или пол?
International peacekeepers should enforce such a truce.
Международные миротворческие силы должны обеспечить соблюдение перемирия.
Balochistan is expected to enforce similar arrangements.
В Белуджистане ожидается введение аналогичных мер.
Maybe they enforce it. Maybe they don't.
Возможно, оно принуждает вас, возможно, нет.

 

Related searches : Enforce Law - Enforce A Law - Enforce The Implementation - Enforce The Debt - Enforce The Use - Enforce The Terms - Enforce The Performance - Enforce The Judgement - Enforce The Opinion - Enforce The Prohibition - The Law - Enforce Against - Enforce Payment