Translation of "enforcement measures" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Section 1 Enforcement measures
Раздел 1 Принудительные меры
Measures related to international law enforcement cooperation
Меры, касающиеся международного сотрудничества между правоохранительными органами
(h) Poor enforcement of agreed management measures
h) слабое выполнение согласованных мер по рациональному использованию ресурсов
Measures to enhance cooperation with law enforcement authorities
Меры, направленные на расширение сотрудничества с правоохранительными органами
Section 4 Recognition and enforcement of interim measures
Раздел 4 Признание и приведение в исполнение обеспечительных мер
Enforcement machinery, e.g. measures for a speedy trial
правоохранительный механизм, т.е. меры по обеспечению быстрого судебного разбирательства
(a) Enhancing international law enforcement cooperation, including extradition measures
а) расширение международного сотрудничества в правоохранительной области, включая меры по выдаче
Article 17 novies Recognition and enforcement of interim measures
Статья 17 новиес Признание и приведение в исполнение обеспечительных мер
More appropriate enforcement measures were necessary in that regard.
В этом вопросе необходимы более подходящие правоохранительные меры.
At the same time, Norway tries to balance law enforcement measures with measures to reduce demand.
Вместе с тем Норвегией предпринимаются попытки сбалансированного применения мер правоохранительного характера и мер, направленных на сокращение спроса.
The challenge, however, is how to ensure enforcement of those measures.
Вместе с тем проблема заключается в том, каким образом обеспечить выполнение этих мер.
But States have not provided much detailed information on enforcement measures.
Однако государства не представили достаточно подробной информации о правоприменительных мерах.
(e) Mechanisms to ensure effective enforcement of conservation and management measures.
е) механизмы по обеспечению эффективного осуществления мер по сохранению и рациональному использованию.
Such initiatives, however, must be accompanied by credible law enforcement measures.
Однако такие инициативы должны сопровождаться надежными правоохранительными мерами.
Article 17 decies Grounds for refusing recognition or enforcement of interim measures
Статья 17 дециес Основания для отказа в признании или приведении в исполнение обеспечительных мер
Traditionally, governments have protected catchment areas through law and law enforcement measures.
ПЛАТА ЗА ЭКОСИСТЕМНЫЕ УСЛУГИ
The law enforcement agencies have been taking measures against syndicates of traffickers.
Правоохранительными органами проводятся оперативно розыскные мероприятия по борьбе с деятельностью наркосиндикатов.
The enforcement of the arms embargo, with improved monitoring capacity and the establishment of enforcement measures, would considerably enhance overall security.
Обеспечение соблюдения эмбарго на поставки оружия наряду с улучшением возможностей в плане контроля и применения правопринудительных мер позволит в значительной степени улучшить общую обстановку в плане безопасности.
These include information, social measures and development assistance, legal measures and law enforcement, rehabilitation and reintegration, and international coordination.
Речь идет об информации, социальных мерах и помощи в целях развития, мерах правового характера и правоохранительной деятельности, реабилитации и реинтеграции, а также координации на международном уровне.
(e) The significance of balancing law enforcement measures with those aimed at prevention
е) значение сбалансированности правоприменительных и профилактических мер
C. Legal, law enforcement and other measures to prevent the diversion of precursors
С. Правовые, правоохранительные и другие меры, направленные на предупреждение утечки прекурсоров
Natural persons, enterprises and entities subject to enforcement measures under articles 2 and 4
Физические лица, организации и юридические лица, на которых распространяются принудительные меры, предусмотренные в статьях 2 и 4
Enforcement measures, provisional measures, and disqualifications, on condition that they are in conformity with Syrian law appeals damages and other civil consequences
правоприменительные меры, предварительные меры и поражение в правах, при условии, что они согласуются с законодательством Сирии апелляционное производство возмещение убытков и иные гражданско правовые последствия
Have specific measures been taken to improve the level of training of law enforcement officers?
Были ли приняты конкретные меры по улучшению уровня подготовки сотрудников правоприменительных органов?
The police should consider taking more efficient enforcement measures against vehicles occupying diplomatic parking spaces.
Полиция должна предусмотреть принятие более эффективных мер в отношении автомашин, занимающих места стоянки автомобилей дипломатов.
(h) Port State enforcement port States are provided, in this paper, with certain powers of enforcement to ensure the effectiveness of international conservation and management measures
h) обеспечение исполнения государством порта государствам порта отводятся в этом документе определенные имплементационные полномочия для обеспечения эффективности международных мер по сохранению и рациональному освоению
The measures taken thus far represent the foundation for an ongoing programme of vigilance and enforcement.
Принятые к настоящему времени меры представляют собой основу для текущей программы обеспечения бдительности и соблюдения законности.
Measures for the investigation of complaints The authorities in Israel investigate any complaint against law enforcement officers.
Израильские власти проводят расследование в связи с любой жалобой, поданной на сотрудников правоохранительных органов.
(b) Provide for the effective enforcement of such measures, rules and standards irrespective of whether violations occur
b) предусмотреть эффективное обеспечение выполнения таких мер, правил и стандартов независимо от того, допускаются ли нарушения
22. Another issue relates to enforcement measures under Article 42 of the Charter of the United Nations.
22. Еще один вопрос связан с принудительными мерами, предусмотренными в статье 42 Устава Организации Объединенных Наций.
enforcement
предварительное решение
Enforcement
Возможность контроля
Enforcement.
Обеспечение соблюдения.
Enforcement.
Обеспечение применения.
Enforcement.
Обеспечение выполнения.
A good regulatory framework, including enforcement measures, needs to be established in order to develop a capital market.
Для развития рынка капитала необходимо создать надлежащий механизм регулирования, предусматривающий, в частности, меры по обеспечению соблюдения соответствующих положений.
The State Secretariat for Economic Affairs shall monitor the implementation of enforcement measures under articles 1 and 2.
Государственный секретариат по экономическим вопросам контролирует выполнение принудительных мер, о которых говорится в статьях 1 и 2.
quot (c) It must ensure that there is an effective mechanism for compliance and enforcement of those measures
с) он должен дать эффективный механизм соблюдения этих мер и обеспечения их выполнения
Information on current practices and measures to prevent the use of torture by law enforcement officials would be appreciated.
Делегация утверждает, что дело о наказании сотрудников правоохранительных органов, причастных к убийству государственного должностного лица, было выделено в особое производство.
Parties could consider whether the enforcement measures should include sanctions and whether those could be administrative and or penal.
Стороны могли бы рассмотреть вопрос о том, должны ли меры по обеспечению соблюдения включать в себя санкции, а также какой характер должны носить эти санкции административный и или уголовный.
Therefore, mutual verification arrangements and effective enforcement measures would be indispensable for guaranteeing that States' commitments are not breached.
Поэтому взаимные договоренности по вопросам проверки и меры по эффективному обеспечению выполнения имеют решающее значение для создания гарантий ненарушения государствами своих обязательств.
Universal economic measures against any State can be imposed only by collective international enforcement action through the United Nations.
Всеобъемлющие экономические санкции в отношении любого государства могут вводиться лишь посредством коллективных принудительных действий со стороны международного сообщества, осуществляемых через Организацию Объединенных Наций.
Such regimes must be based on proper scientific, economic and social considerations and contain effective monitoring and enforcement measures.
Подобные режимы должны основываться на надлежащих научных, экономических и социальных разработках и предусматривать эффективные меры в области контроля и принуждения.
Only the United Nations has the international legitimacy to decide to use force or to impose peace enforcement measures.
Только Организация Объединенных Наций обладает законными международными полномочиями на применение силы и принятие мер по обеспечению мира.
It should not limit itself to the mere issuance of statements, but should consider taking some specific enforcement measures.
Он не должен ограничиваться лишь распространением заявлений, а должен решать вопрос о принятии каких то конкретных принудительных мер.

 

Related searches : Take Enforcement Measures - Compulsory Enforcement Measures - Law Enforcement Measures - Enforcement Measures Against - Enforcement Of Measures - Legal Enforcement Measures - Enforcement Activity - Public Enforcement - Enforcement Policy - Enforcement System - Compulsory Enforcement - Enforcement Activities