Translation of "enforcement of legislation" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Enforcement - translation : Enforcement of legislation - translation : Legislation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Enforcement of Employment Legislation | Реализация законодательства в области занятости |
(a) Law enforcement legislation | а) правоохранительная деятельность законодательство |
Legislation, regulation and enforcement | Законодательство, регулирование и принуждение |
7. Legislation regulating the conduct of law enforcement | 7. Принятие закона в целях регулирования поведения должностных лиц |
(i) Legislation regulating the conduct of law enforcement officials. | i) Законодательство, регламентирующее поведение сотрудников правоохранительных органов. |
police law (legislation on law enforcement bodies). | Доступностьоргановправосудия(включаямеханизмыоказанияюридической помощи). |
Enforcement of anti racism legislation The enforcement of anti racism legislation is also being compiled, on the basis of criminal cases under 283 of the Penal Code. | Обеспечение соблюдения антирасистского законодательства также осуществляется сбор информации о применении антирасистского законодательства, в частности об уголовных делах, возбужденных в соответствии с пунктом 283 Уголовного кодекса. |
This is commonly achieved through the enactment and enforcement of legislation. | Как правило, это достигается посредством принятия и обеспечения выполнения соответствующего законодательства. |
Implementation and enforcement of the adopted legislation is an important next step. | Осуществление и обеспечение соблюдения принятых законов являются последующими важными шагами. |
Paragraphs 20 and 21 of resolution 1526 (2004) updates on legislation and enforcement | Пункты 20 и 21 резолюции 1526 (2004) обновленные доклады, касающиеся законодательства и обеспечения его осуществления |
It supports Neighbouring countries in the approximation, application and enforcement of EU legislation. | TAIEX оказывает поддержку странамсоседям в деле приближения к законодательству ЕС, его внедрению и практическому осуществлению. |
Recognizing the importance of strengthening national legislation and institutions for the promotion of racial harmony and for the effective enforcement of such legislation, | признавая важное значение укрепления национального законодательства и институтов в целях содействия развитию расовой гармонии и эффективного обеспечения соблюдения такого законодательства, |
The legislation also contains stricter enforcement protocols than any existing Internet regulations. | Законопроект также содержит более строгие обязательные к исполнению нормативные требования, чем существующие в интернете на данный момент. |
These countries have to establish effective anti drug legislation and enforcement authorities. | Эти страны должны разработать эффективные антинаркотические законодательства и создать правоохранительные органы. |
Many problems existed in the private sector with regard to the enforcement of social legislation. | В частном секторе существует много проблем, которые требуют обеспечения соблюдения законов, касающихся социальных вопросов. |
9. Legislation regulating the conduct of law enforcement officials in terms of ensuring respect for human rights. | 9. Принятие закона в целях регулирования поведения должностных лиц по поддержанию правопорядка с точки зрения обеспечения соблюдения прав человека |
Had the State party's legislation against torture ever been invoked against law enforcement officials? | Применялись ли когда либо положения действующего в государстве участнике закона против пыток в отношении сотрудников правоохранительных органов? |
Also possibilities to use automated enforcement methods and equipment have been introduced in legislation. | В законодательстве были также предусмотрены возможности использования автоматических методов контроля за соблюдением правил и применения соответствующего оборудования. |
The need to strengthen national legislation and enforcement was highlighted as a priority area. | Было подчеркнуто, что одной из приоритетных областей является повышение эффективности законодательной и правоприменительной деятельности на национальном уровне. |
Government should provide citizens with public goods collective defense, legislation and regulation, enforcement of the rule of law. | Государство должно обеспечить граждан общественными благами объектами общего пользования, правовой основой, осуществлять меры принуждения и санкции. |
Enforcement should be geared towards the three cornerstone provisions of competition legislation conspiracies, abuse of dominance and mergers. | Правоприменительная деятельность должна строиться вокруг трех основополагающих положений законодательства в области конкуренции положений о сговоре, злоупотреблении господствующим положением и слияниях. |
Legislation, courts, and law enforcement mechanisms have failed to address the high incidence of violence against women. | Законодательство, суды и механизмы правоприменения потерпели провал, пытаясь разрешить ситуацию с более высоким числом случаев насилия против женщин. |
Local executive bodies often adopt an arbitrary approach to the enforcement of legislation, thus increasing its discriminatory nature. | Исполнительная власть на местах зачастую волюнтаристски подходит к практике применения законодательства, усугубляя его дискриминационную направленность. |
Some enacted legislation in policy areas where there were gaps in order to contribute to gender equality and this legislation sometimes included enforcement mechanisms. | Некоторые из этих мер также содействовали повышению осведомленности общественности и налаживанию конструктивного процесса публичных дебатов по вопросам политики гендерного равенства. |
Improvements had also been made with regard to the tools necessary to evaluate the effectiveness of France's enforcement legislation. | Был усовершенствован и арсенал средств, необходимых для оценки эффективности правоприменительного законодательства Франции. |
Indeed, he argues that same or similar enforcement problems of human rights legislation in Ontario are continuing and increasing . | Более того, по его утверждению, те же самые или аналогичные проблемы правоприменения законодательства по правам человека в Онтарио продолжают существовать и обостряться . |
Essential preconditions for achieving such compliance are the existence of realistic environmental policies and targets, and adequate enforcement of enacted legislation. | Важными пред посылками достижения такого соответствия являются существование реалистичной экологической поли тики и целей, а также надлежащее выполнение принятого законодательства. |
The task force was already coordinating action in the areas of prevention, treatment and rehabilitation, law enforcement legislation and information. | Целевая группа уже координирует действия в области предупреждения злоупотребления наркотическими средствами, лечения и реабилитации, правоприменительного законодательства и информации. |
91. The adoption of legislation regulating the conduct of law enforcement officials in terms of ensuring respect for human rights has been recommended. | 91. Было рекомендовано принятие законов в целях регулирования поведения должностных лиц по поддержанию правопорядка с точки зрения обеспечения соблюдения прав человека. |
Marine litter is not an environmental problem that can be solved solely by means of legislation, law enforcement and technical solutions. | Замусоривание моря не является сугубо экологической проблемой, которую можно было бы решить исключительно за счет принятия законопроектов, введения правоприменительных мер и поиска технических решений. |
To eliminate iodine deficiencies, UNICEF will continue high level advocacy for the implementation and enforcement of legislation on universal salt iodization. | Для преодоления йодной недостаточности ЮНИСЕФ продолжит пропагандистскую кампанию на высоком уровне, направленную на осуществление и обеспечение выполнения законодательных мер, касающихся всеобщей йодизации соли. |
In the context of the reform of the penal enforcement system, efforts are being made to improve the relevant legislation, specifically by making the provisions of the Criminal Code and the Penal Enforcement Code less harsh. | В рамках реформы системы исполнения уголовных наказаний в стране ведется работа по совершенствованию законодательства, в частности, гуманизации Уголовного кодекса Республики Таджикистан и Кодекса исполнения уголовных наказаний Республики Таджикистан. |
Enforcement of IHL | Правоприменение МГП |
Enforcement of sentences | Исполнение наказания |
Enforcement of judgements | Исполнение решений суда |
Enforcement of judgements | Применение решений суда |
Myanmar owed its success in fighting illicit narcotic drugs to political will and specific action in the areas of prevention, legislation and enforcement. | Такого успеха в борьбе с незаконными наркотическими средствами Мьянме удалось добиться благодаря политической воле и принятию специальных мер в области предупредительной, законодательной и правоприменительной деятельности. |
All States Members of the United Nations have a solemn obligation to put in place adequate national legislation and enforcement in both areas. | Все государства члены Организации Объединенных Наций взяли на себя торжественное обязательство разработать надлежащее национальное законодательство в обеих областях и обеспечить его применение. |
(c) States should be encouraged to adopt legislation and procedures to enable protection of judges, prosecutors, surveillance personnel, law enforcement officers and witnesses | с) следует призвать государства принять законодательство и процедуры, обеспечивающие возможность защиты судей, работников прокуратуры и органов по надзору, сотрудников правоохранительных органов и свидетелей |
Water legislation must be in place that regulates permitting for water use and discharge, designation and protection of water bodies, compliance and enforcement. | Должно существовать водное законодательство, регулирующее получение разрешений на водопользование и сбросы, обозначение и охрану водоемов, соответствие и наблюдение за исполнением законодательства. |
In addition to administering the legislation, Environment Australia played a central coordinating role for wildlife enforcement activities in the country. | В дополнение к обеспечению соблюдения законодательства Агентство по охране окружающей среды Австралии играет роль центрального координатора мероприятий по обеспечению соблюдения законов об охране дикой флоры и фауны на национальном уровне. |
In some countries, where environmental legislation is being tightened and enforcement is getting stricter, improvements in industry have already occurred. | В строительной отрасли нынешний строительный бум дает колоссальную возможность повысить тепловую эффективность нового жилого фонда. |
(q) Take all necessary measures to ensure the effective implementation of the provisions of the Convention and of the adopted legislation, disseminate the relevant legislation to detainees and law enforcement personnel and provide adequate training to the latter | b) раздельное содержание подростков и взрослых во всех местах лишения свободы |
Enforcement of security rights | Принудительная реализация обеспечительных прав |
Several awareness raising and training programmes had been introduced for law enforcement officers, and stringent legislation on trafficking had been adopted. | Вступили в силу программы повышения квалификации специалистов, отвечающих за соблюдение законов в данной области, а также был принят ряд новых законов. |
Related searches : Legislation And Enforcement - Enforcement Of Award - Enforcement Of Obligations - Enforcement Of Patents - Letter Of Enforcement - Enforcement Of Payment - Enforcement Of Guarantee - Proceeds Of Enforcement - Scope Of Enforcement - Head Of Enforcement - Manner Of Enforcement