Translation of "enlighten about" to Russian language:
Dictionary English-Russian
About - translation : Enlighten - translation : Enlighten about - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Please, enlighten me. | Прошу, просвети меня . |
I hope Tom can enlighten me. | Я надеюсь, Том может просветить меня. |
Could somebody enlighten me on that? | Не мог бы кто нибудь дать мне необходимые разъяснения? |
Listen to other people, enlighten ourselves. | Слушайте других, обогощайте свою жизнь . |
If you could enlighten me, Baroness... | Если вы мне все объясните, баронессы... |
This world is not where we enlighten. | Этот мир не то место, где мы достигнем просветления. |
Can you maybe enlighten me as to why? gt gt HEVERY | Вы, возможно, просветите меня о том, почему? gt gt HEVERY |
It's going to be frightful, but it's going to enlighten you. | Будет пугающим, но озарит вас. |
And among people are those that wrangle about Allah without knowledge, without any true guidance, and without any scripture to enlighten them. | И среди людей есть такой, кто препирается об Аллахе без знания, и без руководства, и освещающей книги, |
And among people are those that wrangle about Allah without knowledge, without any true guidance, and without any scripture to enlighten them. | Среди людей есть такой, который спорит об Аллахе, не имея ни знаний, ни верного руководства, ни освещающего Писания. В одном из предыдущих аятов Аллах поведал о том, как препираются относительно Аллаха невежды, которые слепо подражают своим заблудшим наставникам. |
And among people are those that wrangle about Allah without knowledge, without any true guidance, and without any scripture to enlighten them. | Среди людей есть такой, который спорит об Аллахе, не имея ни знаний, ни верного руководства, ни освещающего Писания. |
And among people are those that wrangle about Allah without knowledge, without any true guidance, and without any scripture to enlighten them. | Несмотря на все эти свидетельства, некоторые из людей препираются об Аллахе и Его мощи, отрицают воскресение без основания и научных доводов или ниспосланной Аллахом Книги, которой они бы руководствовались. Препирание такого спорщика лишь прихоть и упрямство. |
And among people are those that wrangle about Allah without knowledge, without any true guidance, and without any scripture to enlighten them. | И тем не менее среди людей встречается и такой, кто спорит относительно Аллаха, ничего не зная об этом, не имея ни руководства к прямому пути, ни ясного Писания |
And among people are those that wrangle about Allah without knowledge, without any true guidance, and without any scripture to enlighten them. | (И все же) есть среди людей такие, Кто об Аллахе спор ведет Без знания, без Руководства, Без Книги, освещающей (умы и души), |
And among people are those that wrangle about Allah without knowledge, without any true guidance, and without any scripture to enlighten them. | Между людьми есть такие, которые спорят о Боге, не имея знания, ни руководительного учения, ни просветительного писания. |
So if you happen to know the answer, please kindly enlighten us. | Поэтому, если узнаете на него ответ, пожалуйста, дайте знать. |
Now we need to turn to climate economists to enlighten us about the benefits, costs, and possible outcomes from different responses to this challenge. | Сейчас нам нужно обратиться к экологическим экономистам, чтобы они просветили нас о выгодах, затратах и возможных последствиях от различных шагов, предпринимаемых в этом направлении. |
Woe to those who presume that they are destined to enlighten others, not themselves! | Горе тем, кто возомнили своим призванием просвещать других, а не себя! |
For thou wilt light my candle the LORD my God will enlighten my darkness. | (17 29) Ты возжигаешь светильник мой, Господи Бог мой просвещает тьму мою. |
Enlighten the public through the mass media on shared interests and values between nations. | Просвещать общественность с помощью средств массовой информации в вопросах общих для наций интересов и ценностей. |
Education enlighten your brain, give you so many chances, and you're able to survive. | Образование просвещает, открывает много возможностей, даёт шанс выжить. |
I only expressed my ignorance and lack of information about this paragraph that is the reason I asked the representative of Trinidad and Tobago to enlighten me. | Я лишь признался в своем незнании и в недостатке информации по этому пункту. Вот почему я попросил представителя Тринидада и Тобаго просветить меня на этот счет. |
Perhaps those good Muslim friends might enlighten him as to why THIS (PDF) is offensive. | Хочется надеется, что эти хорошие друзья мусульмане просветили его, почему ЭТО (PDF) является оскорбительным. |
Stories can heal, stories can teach, stories can inspire, stories can enlighten stories can resolve. | Истории могут исцелять, истории могут учить, могут дарить вдохновение, могут просвещать, могут помочь в решении проблем. |
Perhaps I can enlighten you a bit. I'm an authority on what people will think. | Я занимаюсь тем, что думают люди. |
to enlighten you so your laws don't backfire audience laughter and applause and break the internet. | просветить вас, чтобы ваши законы не иметь неприятные последствия аудиторию смех и аплодисменты и сломать Интернет. |
Enlighten me because I have no idea what happened, I have no idea where to go. | Просветите меня, потому что я понятия не имею, что произошло, я понятия не имею, куда идти. |
Can you enlighten us as to why Mrs. De Winter should have wanted to end her own life? | Вы допускаете возможность того, что миссис де Винтер покончила с собой? Не знаю. |
In that connection, she asked whether any programmes were in place to enlighten men about the intolerability of that double standard and the need to refrain from using women's bodies as objects. | В этой связи она спрашивает, осуществляются ли в стране какие либо программы разъяснения мужчинам недопустимости подобных двойных стандартов и необходимости воздерживаться от использования женских тел как вещи. |
A balance must be maintained. the numerical value (gimatriya) of nature is God. nature is from g d, but let's not enlighten it | Поэтому необходимо поддерживать баланс. Bgimtrie природе Бога. Это Бог, но что вы можете сделать это обожествление |
Let me enlighten you on a point or two. Yes? We got here in the state of Louisiana what's known as the Napoleonic Code. | У нас в штате Луизиана действует кодекс Наполеона, согласно которому имущество жены в равной степени принадлежит её мужу и наоборот. |
And what they're planning to do is to enlighten us on almost every aspect of Darwin and his life, and how he changed our thinking. | Они хотят показать нам почти со всех сторон Дарвина и его жизнь, и то, как он изменил наше мышление. |
Therefore (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), enlighten, for by the munificence of your Lord, you are neither a soothsayer nor a madman. | Напоминай же (Кораном) (тем, к которым ты послан, о Пророк)! И ты (о, Пророк) по благодеянию милости Господа твоего не прорицатель и не одержимый (бесами) (как ложно наговаривают на тебя многобожники). |
Therefore (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), enlighten, for by the munificence of your Lord, you are neither a soothsayer nor a madman. | Напоминай же! Ведь ты по милости твоего Господа не прорицатель и не одержимый. |
Therefore (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), enlighten, for by the munificence of your Lord, you are neither a soothsayer nor a madman. | Напоминай же! По милости своего Господа ты не являешься ни прорицателем, ни одержимым. |
Therefore (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), enlighten, for by the munificence of your Lord, you are neither a soothsayer nor a madman. | Так продолжай постоянно напоминать и наставлять! Ведь ты благодаря пророческой миссии и рассудительности, которые Аллах тебе даровал, не прорицатель, предсказывающий сокровенное без знания, и не одержимый, говорящий бессвязно и без цели. |
Therefore (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), enlighten, for by the munificence of your Lord, you are neither a soothsayer nor a madman. | Наставляй же! И ты благодаря милости Господа твоего не прорицатель и не одержимый. |
Therefore (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), enlighten, for by the munificence of your Lord, you are neither a soothsayer nor a madman. | А потому Аллаху вознеси хвалу, Ведь лишь по милости Его Неодержим и не провидец ты. |
Therefore (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), enlighten, for by the munificence of your Lord, you are neither a soothsayer nor a madman. | Проповедуй. Ты, по благости Господа твоего, ни гадатель, ни беснующийся. |
We can see South Africa as a rising sun whose rays fanning out in the African horizon may enlighten every African nation and eventually the entire world. | Мы можем сравнить Южную Африку с восходящим солнцем, чьи лучи, расходящиеся над африканским горизонтом, могут осветить своим светом все африканские государства и в конечном итоге весь мир. |
This gives us the chance to imagine an entirely different kind of society, a society where the creators and the discoverers and the performers and the innovators come together with their patrons and their financiers to talk about issues, entertain, enlighten, provoke each other. | Это даёт нам возможность представить совершенно другой тип общества, где создатели и исследователи, изобретатели и инноваторы собираются со своими покровителями и финансистами, чтобы обсудить дела, развлечения, просвещение, чтобы стимулировать друг друга . |
And in this context that means even so called observable objective criteria will deceive you, not enlighten you or give you a better glimpse of who they are. | Потому что в таком случае даже так называемые объективные, несомненные факты обманут вас, ничего не скажут по существу и ничуть не помогут лучше узнать о них. |
In its fight against extremism, Yemen depends on dialogue with the extremists in order to spread the culture of peace and to enlighten them in Islamic values that call for tolerance and brotherhood. | В своей борьбе с экстремизмом Йемен опирается на диалог с членами экстремистских групп в целях распространения культуры мира и их просвещения в духе исламских ценностей, которые призывают к терпимости и братству. |
Maybe some of you are working too hard to enlighten the civilian population and maybe some of you PX millionaires have found out you can parlay a pack of cigarettes into something more than 20 smokes. | Может быть, ктото слишком старается просвещать гражданское население и, может быть, ктото, разбогатев на рационах, узнал, что пачка сигарет может дать нечто большее, чем 20 перекуров. |
Roads are widened, bridges and highways are mushrooming across the parts of the country that the government cares to develop and homes and indeed trees are removed to make way for these. It is also claimed that the authorities made no efforts to enlighten the residents of Colombo city about the reasons for cutting down these trees. | Эта группа была создана неравнодушными и огорченными жителями Коломбо, которые сделают все возможное, чтобы подобное больше не повторилось. |
Related searches : Enlighten You - Enlighten Me With - Enlighten My Mind - Spoke About - Passion About - About Noon - Hype About - Jealous About - Grateful About - Until About - Rotate About - Fret About