Translation of "until about" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
They danced until about midnight. | Они танцевали примерно до полуночи. |
Up until about a month ago. | Да, до прошлого месяца. |
Until now, I knew nothing about love. | Прежде я ничего не знал о любви. |
until midnight and then again, they sleep from about 2 00 a.m. until sunrise. | спят до полуночи, а второй раз засыпают в два ночи и спят до рассвета. |
Until I made a cartoon about 9 11. | Я был им до тех пор, пока не создал мультик про 11 е сентября. |
I didn't know about that until quite recently. | До недавнего времени я ничего не знал об этом. |
Until yesterday, I had known nothing about it. | До вчерашнего дня я ничего об этом не знал. |
Until yesterday, I had known nothing about it. | До вчерашнего дня я ничего не знал об этом. |
I didn't know anything about that until yesterday. | До вчерашнего дня я ничего об этом не знал. |
You justwait until I tell him about this. | Вы должны подождать, пока я скажу ему об этом. |
He continued to work until he was about ninety. | Продолжал работать примерно до возраста 90 лет. |
It was cooling down until about 1900 or so. | Она охлаждалась примерно до 1900 года. |
I didn't know about this baby until she fell. | Я не знал о ребёнке до своего приезда. |
I read about Texas until 5 00 this morning. | И до 5 утра читала о Техасе. |
It was not until yesterday that we knew about it. | До вчерашнего дня мы об этом не знали. |
It was not until yesterday that we knew about it. | Мы только вчера об этом узнали. |
I didn't know about it until I read the paper. | Я не знал об этом, пока не прочел газету. |
If we live until we're 82, that's about 30,000 days. | Если мы живём до 82 лет, это около 30 000 дней. |
Everything is perfect until we try to talk about it. | У нас все замечательно, пока мы не пытаемся говорить об этом. |
Don't say anything about this to anyone until we're sure. | Не говори об этом никому, пока мы не убедимся окончательно. |
I knew you'd never thought about it until just then. | Я ведь знала, что ты на самом деле и не думал ни о чем таком до того момента. |
I didn't know anything about the baby until that afternoon. | Я не знал о ребенке до того дня. |
Until the doctors say so, moving about is strictly forbidden. | Или это для меня слишком? Врачи ведь вам сказали категорически запрещено двигаться. |
Until Andrei comes back, I can't be glad about anything. | Не знаю. Пока не вернется Андрей, ничто меня не обрадует. |
Of course. Downtown until the last day. How about you? | На самом деле в центре жил до последнего дня. |
You know... until now I haven't thought about many things. | Знаешь? До сих пор я не задумывался над многими вещами. |
Péron's questionnaire remained unpublished until 1899, and very little was therefore known about the bird in life until then. | Опросник Перона оставался неопубликованным до 1899, и, таким образом, мало что было известно о живой птице до этого. |
The first model lasted from about 1870 until the 1960 s. | Первая модель просуществовала приблизительно с 1870 ых по 1960 е годы. |
I lived in Stratford on Avon until about five years ago. | Примерно пять лет назад я жил в Стратфорде на Эйвоне |
We must continue to talk about Bosnia until something is done. | Мы должны продолжать обсуждать положение в Боснии до тех пор, пока не будут приняты меры. |
Until very recently there had been some scepticism about this initiative. | До самого последнего времени в отношении этой инициативы существовал определенный скептицизм. |
No one can find out about this until we've found something. | Никто ничего не дожен об этом знать, пока мы сами не найдем что нибудь. |
Until it was stripped from me, I never thought about it. | Не задумывался, пока не лишился. |
Even so, up until very recently, nobody worried about GPS spoofers. | Даже так, до недавнего времени, никто не волновался по поводу GPS обманок. |
I lived in Stratford on Avon until about five years ago. | Точнее мы переехали из Стрэтфорда в Лос Анджелес. |
I didn't really learn about leadership until I did these expeditions. | Я в действительности ничего не знал о лидерстве пока не совершил эти экспедиции. |
I want to wait until I find out... about his father. | Я хочу подождать пока не узнаю о... О его отце. |
And we weren't supposed to run into 100 percent until about 2030. | И мы могли бы достичь 100 только в 2030 году, |
Until now, discussions about Internet governance have aimed at establishing voluntary norms. | До сих пор дискуссии об управлении Интернетом были направлены на установление добровольных норм. |
And this whole ecosystem wasn't even known about until 33 years ago. | Это целая экосистема, о которой учёные узнали только 33 года назад. |
We should tell nanny about them, but until then don't tell anyone! | Обязательно расскажем воспитателям! А пока... никому не говори! |
Dhamma is about studying the body and mind until we are liberated. | И после этого, как говорил Будда, жизнь завершается, то есть завершается рождение. Постижение абсолютной истины, то есть практика Дхаммы, завершено. |
Until you learn to speak, your life will be talking about drought. | Пока вы не научитесь говорить, ваша жизнь будет говорить о засухе. |
They said, we won't think about it until we know it's right. | Их позиция не будем думать об этом, пока не убедимся, что это так. |
We can be here until the cows come home, talking about emptiness. | О пустоте мы можем разговаривать до второго пришествия. |
Related searches : Extend Until - Until January - Feedback Until - Postponed Until - Latest Until - Extended Until - Embargoed Until - Due Until - Since Until - Limited Until - Until Thursday - Until Wednesday - Scheduled Until