Translation of "enrichment of life" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Enrichment - translation : Enrichment of life - translation : Life - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Illicit enrichment | Незаконное обогащение |
Decoration is a major enrichment of your stage. | Оформление это обогащение сцены. |
But uranium enrichment makes a lot of sense if you want a nuclear weapon indeed, for that purpose, enrichment is indispensable. | Однако обогащение урана имеет большой смысл, если вы хотите создать ядерное оружие в действительности для этой цели без обогащения не обойтись. |
The Uranium Enrichment Technology (Prohibition on Disclosure) Regulations 2004 make it an offence to make an unauthorised disclosure of uranium enrichment technology. | В Постановлении 2004 года о технологии обогащения урана (запрет на разглашение информации) предусмотрена уголовная ответственность за несанкционированное разглашение информации о технологии обогащения урана. |
Tom attends maths enrichment classes after school. | После школы Том посещает дополнительные занятия по математике. |
Recognizing that cultural diversity and the pursuit of cultural development by all peoples and nations are a source of mutual enrichment for the cultural life of humankind, | признавая, что культурное разнообразие и осуществление культурного развития всеми народами и государствами являются источником взаимного обогащения культурной жизни человечества, |
Recognizing that cultural diversity and the pursuit of cultural development by all peoples and nations are a source of mutual enrichment for the cultural life of humankind, | признавая, что культурное разнообразие и осуществление культурного развития всеми народами и нациями являются источником взаимного обогащения культурной жизни человечества, |
Recognizing that cultural diversity and the pursuit of cultural development by all peoples and nations are a source of mutual enrichment for the cultural life of humankind, | признавая, что культурное разнообразие и осуществление культурного развития всеми народами и нациями является источником взаимного обогащения культурной жизни человечества, |
Nor was there much evidence of personal enrichment or widespread corruption. | Также не было многочисленных доказательств личного обогащения или широко распространенной коррупции. |
Uranium enrichment is certainly the first condition for making bombs, but the level of enrichment must reach about 95 , compared to 3.5 for energy production. | Обогащение урана действительно является первым условием для создания бомбы, но степень обогащения должна достигнуть 95 по сравнению с 3.5 , необходимыми для производства энергии. |
The spread of enrichment and reprocessing technology poses a particularly dangerous risk. | Особенно сильную опасность создает расползание обогатительно перерабатывающей технологии. |
After all, Iran does not need uranium enrichment technology. | Кроме того, Иран не нуждается в технологии по обогащению урана. |
Within the crucible of cities, globalization has led to diversification and enrichment of cultures. | Под воздействием глобализации в плавильном котле городов протекают процессы диверсификации и взаимообогащения культур. |
It took big factories, very difficult to do isotopic enrichment. | Потребовались большие заводы, очень сложно сделать изотопного обогащения. |
We reaffirm that all cultures and civilizations can contribute to the enrichment of humankind. | Мы вновь подтверждаем, что все культуры и цивилизации могут вносить вклад в обогащение человечества. |
We recognize that all cultures and civilizations can contribute to the enrichment of humankind. | Мы признаем, что все культуры и цивилизации могут вносить вклад в обогащение человечества. |
Though that I don't think is the prime purpose of cultural enrichment in education. | Хотя я и не думаю,что это является главной целью культурного обогащения в образовании. |
What would it take to essentially eliminate Iran s uranium enrichment effort? | Что необходимо предпринять, чтобы основательно ограничить попытки Ирана по обогащению урана? |
They could also take enrichment courses (aerobics, therapeutic techniques and handicrafts). | Они также могут посещать развивающие занятия (по аэробике, терапевтическим процедурам и рукоделию). |
Their condition for negotiating with Iran is a prior halt of its nuclear enrichment activities. | Их условием для переговоров с Ираном является остановка деятельности по обогащению урана. |
Of course, this enrichment included such practical benefits as medical breakthroughs and labor saving technologies. | Конечно, это обогащение включало такие практические блага, как прорыв в медицине и трудосберегающие технологии. |
Indeed, when the UN Security Council formally demanded a stop to the enrichment program and imposed mild sanctions last December, Iran s defiant answer was to increase enrichment activity. | Действительно, когда Совет Безопасности ООН формально потребовал остановить программу обогащения урана и наложил мягкие санкции в декабре прошлого года, ответом Ирана было расширение деятельности по обогащению урана. |
This will require an international institutional solution to the problem of enrichment, with participation in the enrichment process entailing new obligations, above all, the willingness to assure transparency through verification and intensive inspections. | Это потребует решения проблемы обогащения на уровне международных организаций с участием в процессе обогащения с новыми обязательствами, прежде всего, желание обеспечить прозрачность посредством подтверждения и интенсивных проверок. |
Mutual enrichment and advancement of knowledge and appreciation of the richness and wisdom found in all civilizations | взаимное обогащение и развитие знаний, а также понимание богатства и мудрости всех цивилизаций |
Promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms and enrichment of common understanding of human rights | поощрение и защита всех прав человека и основных свобод и достижение более глубокого общего понимания прав человека |
The 2005 Summit Outcome recognized that all cultures and civilizations contribute to the enrichment of humankind. | В итоговом документе саммита 2005 года признается, что все культуры и цивилизации содействуют обогащению человечества. |
GLaDOS The Enrichment Center would like to announce a new employee initiative of forced voluntary participation. | Центр Обогащения хочет объявить о новом проекте для сотрудников с добровольно принудительным участием. |
All 35 Brazilian nuclear facilities are under international ABACC and IAEA safeguards, including one uranium isotopic enrichment laboratory and one uranium enrichment pilot plant that are located at military facilities. | Все 35 ядерных объектов Бразилии охвачены международными гарантиями АБАКК и МАГАТЭ. |
Dialogue means dealing with diversity and difference as a source of enrichment, not as a source of danger. | Диалог предполагает использование разнообразия и различий в качестве источника обогащения, а не источника опасности. |
There were also signals emanating from Iran that, having , having mastered uranium enrichment technology, the authorities could envisage continuing enrichment in a third country in a joint consortium with the West. | От Ирана также исходили сигналы того, что, освоив технологии обогащения урана, власти рассмотрят вопрос о продолжении обогащения урана в третьей страны в совместном консорциуме с Западом. |
This statement, at the time, earned him a criminal complaint for illicit enrichment. | В то время это заявление послужило поводом для уголовного обвинения в незаконном обогащении. |
The Computer Aided Enrichment Center was established to test Aperture products before distribution. | Автоматизированный Центр Обогащения был создан для тестирования продуктов Aperture перед дистрибуцией. |
Their major asset for developing nuclear weapons is the Natanz uranium enrichment facility. | Их главный объект по разработке ядерных вооружений фабрика по обогащению урана в Натанзе. |
It doesn't have anything to do, in specifics, with centrifuges, with uranium enrichment. | Они никак не связана в деталях с центрифугами, с обогащением урана. |
His political supporters initially brushed aside the mushrooming rumors of his self enrichment as opposition KMT propaganda. | Его политические сторонники изначально отбрасывали растущие слухи о его самообогащении, приписывая это оппозиционной пропаганде KMT. |
Because natural uranium begins with such a low percentage of U 235, enrichment produces large quantities of depleted uranium. | Из природного урана получается очень низкий процент U 235, процесс обогащения даёт большое количество обеднённого урана. |
74) and obstruction of justice (arts. 83 86). The Act further established the offence of illicit enrichment of public officials. | Кроме того, все лица, на которых распространяется действие этого Закона, обязаны декларировать свои активы при поступлении на государственную службу и увольнении с нее. |
Decadal, interannual, and seasonal variability in enrichment bioassays at Lake Tahoe, California Nevada, USA. | Decadal, interannual, and seasonal variability in enrichment bioassays at Lake Tahoe, California Nevada, USA. |
Of course, this does not mean that once Iran has adequate enrichment facilities, it will make a bomb. | Конечно, это вовсе не значит, что как только Иран получит необходимые условия для обогащения урана, он сделает бомбу. |
My delegation fully shares the view that all religions, cultures and civilizations contribute to the enrichment of humankind. | Моя делегация полностью разделяет мнение о том, что все религии, культуры и цивилизации обогащают человечество. |
(f) In April 1994, the enrichment section of the annex was subject to its most significant expansion yet. | f) в апреле 1994 года самым существенным на тот момент образом был расширен раздел приложения, посвященный обогащению. |
There is an imperative need for the enrichment that would follow from the synthesis of these two streams of knowledge. | Существует неотложная необходимость обогащения, которая станет результатом синтеза этих двух направлений знаний. |
Freedom of expression and its corollaries formed part of the development of human civilization and the enrichment of the universal cultural heritage. | Свобода волеизъявления и связанные с ней права являются частью развития человеческой цивилизации и обогащают собой всемирное культурное наследие. |
Indeed, the US has now completely reversed its position of not negotiating with Iran until it stops uranium enrichment. | Действительно, США сегодня полностью пересмотрели свою позицию отказа от ведения переговоров с Ираном, до тех пор, пока он не прекратит обогащение урана. |
Then, in November 2004, in negotiations with European representatives, Iran agreed to suspend nuclear enrichment. | Затем, в ноябре 2004 года, на переговорах с представителями Европы, Иран согласился приостановить обогащение урана. |
Related searches : Life Enrichment - Omission Of Enrichment - Enrichment Of Content - Enrichment Of Data - Enrichment Of Uranium - Environmental Enrichment - Unjust Enrichment - Enrichment Activities - Cultural Enrichment - Information Enrichment - Enrichment Services - Task Enrichment