Translation of "ensure the functioning" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

He shall ensure the proper functioning and continuity of government.
Он обеспечивает порядок функционирования государственных органов и континуитет государства.
The summit outcome aims to ensure the effective functioning of the Secretariat.
Итоги Саммита нацеливают на обеспечение эффективного функционирования Секретариата.
It was also important to ensure the sound functioning of the Civilian Police Division.
Важно также обеспечивать эффективное функционирование Отдела по вопросам гражданской полиции.
These are the Maastricht criteria or convergence criteria , designed to ensure the smooth functioning of monetary union.
Ниже приведены Маастрихтские критерии или критерии сближения , разработанные для надежного функционирования валютного союза.
UNCTAD needed to accommodate these requests and proposals to ensure proper functioning of policy space.
ЮНКТАД должна учитывать такие запросы и предложения в целях обеспечения надлежащего функционирования концепции пространства для маневра в политике.
Smaller public sectors, carrying the essential functions to ensure a good functioning of democracy and market economy
Небольшие государственные секторы, выполняющие основные функции по обеспечению правильного функционирования демократии и рыночной экономики
Take such decisions as are necessary to ensure the effective and efficient functioning and operation of the Organization.
Принимает такие решения, которые необходимы для эффективного и действенного функционирования и работы Организации.
Most importantly, we built it upon principles which ensure the functioning of the school for already 18 years.
Мы заложили самое главное туда те принципы, которые позволяют уже восемнадцать лет существовать школе.
quot 6. Requests the Secretary General to ensure appropriate support for the effective functioning of the Long term Strategy
6. просит Генерального секретаря обеспечить соответствующую поддержку эффективного функционирования Долгосрочной стратегии
Funds are then made available to ensure the institution apos s functioning for a first, fixed term period.
Затем предоставляются средства для обеспечения деятельности учреждения на протяжении первого установленного этапа.
(b) Take such decisions as are necessary to ensure the effective and efficient functioning and operation of the Organization
b) принимает такие решения, которые необходимы для эффективного и действенного функционирования и работы Организации
The Secretary General would nevertheless make every effort to ensure the orderly functioning of all aspects of those operations.
Тем не менее Генеральный секретарь будет прилагать все усилия к тому, чтобы обеспечить надлежащее функционирование всех элементов этих операций.
That procedure would ensure wide acceptance of the convention, which was a prerequisite for the effective functioning of the tribunal.
Такая процедура обеспечила бы больше возможностей для всеобщего признания, что является необходимым условием для эффективного функционирования трибунала.
There is much more work to be done to ensure that Palestinian autonomy can really start functioning.
Предстоит проделать еще очень большую работу для обеспечения того, чтобы палестинская автономия действительно могла начать функционировать.
The report also addresses governance issues, notably measures taken to ensure the efficient, cost effective and transparent functioning of the CDM.
В докладе также рассматриваются проблемы управления, в частности меры, принимаемые в целях обеспечения действенного, затратоэффективного и транспарентного функционирования МЧР.
to ensure the smooth and eficient functioning of the transit of goods and persons between Kaliningrad and the rest of Russia.
обеспечение бесперебойного и эффективного транзита товаров и людей между Калининградской областью и остальной территорией России.
The secretariat should present options on how to adjust the intergovernmental machinery to ensure the continued functioning of UNCTAD's consensus building pillar.
Секретариат должен представить возможные варианты корректировки межправительственного процесса для обеспечения дальнейшего функционирования базового компонента механизма формирования консенсуса ЮНКТАД.
9. Requests the Secretary General to continue to ensure adequate financial arrangements and appropriate means to enable the functioning of the Committee
9. просит Генерального секретаря продолжать обеспечивать надлежащие механизмы финансирования и соответствующие средства, создавая возможности для функционирования Комитета
FUNCTIONING OF THE TRIBUNAL
И ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ТРИБУНАЛА
II. FUNCTIONING
II. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
(1) Reinforce protection of public order and facilities that ensure the day to day existence of the population and the functioning of the economy
1) усиливать охрану общественного порядка и объектов, обеспечивающих жизнедеятельность населения и народного хозяйства
We ask the European institutions, and CSCE and the Council of Europe in particular, to help to ensure the smooth functioning of the negotiations.
Мы обращаемся к европейским организациям, и в частности к СБСЕ и Совету Европы, с просьбой оказать содействие в обеспечении ровного течения этих переговоров.
Regulations are necessary in order to ensure a well functioning distribution market, establish a level playing field and protect consumers.
Нормативные положения необходимы для обеспечения устойчивого функционирования рынка распределительных услуг, создания однородной конкурентной среды и защиты потребителей.
25A.19 The main objective of this programme is to ensure and facilitate the functioning of an effective internal justice system in the Secretariat.
25А.19 Основной целью этой программы является обеспечение и облегчение функционирования эффективной внутренней системы отправления правосудия в Секретариате.
It recommended that adequate staff, equipment, materials and facilities be provided to ensure the efficient functioning of the secretariat of the Fund and the Board.
Он рекомендовал предоставить в надлежащих объемах персонал, оборудование, материалы и помещения для обеспечения эффективного функционирования секретариата Фонда и Совета.
People originally from the Indian subcontinent, electronically gifted as though by nature, undertook to ensure no family was without a functioning utility phone.
Выходцы с Индостана, как будто от природы талантливые во всем, что касалось электроники, взялись за то, чтобы ни одна семья не осталась без работающего электронного телефона.
1. Emphasizes the need to find a viable financial solution to ensure the future effective functioning of the United Nations Institute for Training and Research
1. подчеркивает необходимость поиска жизнеспособного финансового решения для обеспечения будущего эффективного функционирования Учебного и научно исследовательского института Организации Объединенных Наций
8. The allocations proposed for the three new departments in the economic and social field should be authorized in order to ensure their proper functioning.
8. Необходимо утвердить предложенный объем ассигнований для финансирования деятельности трех новых департаментов в социально экономической области, с тем чтобы обеспечить их надлежащее функционирование.
a functioning state
функциональное государство
It's still functioning.
Это все еще работает.
financial functioning of
тивного и финансового функцио
description of functioning
описание функционирования
Sister's daily functioning.
Ежедневно сестры функционирования.
This daily functioning.
Это ежедневное функционирование.
For its part, Africa should continue its reforms and ensure the effective functioning of the follow up mechanism for monitoring and evaluation of the New Agenda.
Со своей стороны, Африка должна продолжить свои реформы и обеспечить эффективное функционирование последующего механизма оценки Новой программы и контроля за ее выполнением.
Although impact investors can lay the groundwork for commercial investors, they must also work in unison with government authorities to ensure well functioning market systems.
Хотя инвесторы воздействия и могут заложить основу для коммерческих инвесторов, они должны также работать в унисон с властями, чтобы гарантировать хорошо функционирующие рыночные системы.
The liver is no longer functioning.
Печень больше не функционирует.
Functioning of the system of justice
Функционирование системы правосудия
The departments of government are functioning.
Функционируют правительственные департаменты.
C. Functioning of the Security Council
С. Функционирование Совета Безопасности
FINANCIAL FUNCTIONING OF THE UNITED NATIONS
И ФИНАНСОВОГО ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
Functioning of the Operational Activities for
оперативной деятельности системы Ораниза
II. FUNCTIONING OF THE REGIONAL CENTRES
II. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ РЕГИОНАЛЬНЫХ ЦЕНТРОВ
The court system wasn't functioning properly.
Судебная система не функционировала нормально.
They continued to facilitate the functioning of Agency operations and endeavoured to ensure, to the extent possible, that the Agency apos s privileges and immunities were respected.
Они продолжали способствовать осуществлению операций Агентства и стремились к обеспечению максимального уважения привилегий и иммунитетов сотрудников Агентства.

 

Related searches : Ensure Proper Functioning - On The Functioning - Ensure The Link - Ensure The Ability - Ensure The Development - Ensure The Application - Ensure The Participation - Ensure The Schedule - Ensure The Financing - Ensure The Future - Ensure The Management - Ensure The Feasibility - Ensure The Investment