Translation of "ensuring accountability" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Accountability - translation : Ensuring - translation : Ensuring accountability - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The key to ensuring continued progress is to establish accountability. | Ключ к обеспечению продолжающего прогресса это отчетность. |
(d) Ensuring citizens' participation and networking in strengthening integrity, transparency and accountability. | d) Обеспечение участия граждан и коллективные усилия в укреплении принципов неподкупности, прозрачности и ответственности. |
Training was an important prerequisite for ensuring accountability and building greater efficiency. | Профессиональная подготовка является важным предварительным условием обеспечения подотчетности и повышения эффективности. |
Putting an end to impunity and ensuring accountability were of the utmost importance. | Крайне важно положить конец безнаказанности и обеспечить привлечение к ответственности. |
Nevertheless, concern was expressed regarding the modalities for ensuring the accountability of judges. | Вместе с тем, была высказана обеспокоенность в отношении условий обеспечения подотчетности судей. |
Small States had a direct interest in ensuring transparency and accountability throughout the Organization. | 62. Малые государства самым непосредственным образом заинтересованы в обеспечении транспарентности и отчетности на уровне всей Организации. |
Periodic elections are the only legitimate means of ensuring the accountability of Security Council members. | Периодические выборы это единственный легитимный способ обеспечения подотчетности членов Совета Безопасности. |
Her Government looked forward to studying the final report, particularly the issue of ensuring State accountability. | Правительство страны с нетерпением ожидает возможности ознакомиться с итоговым докладом, особенно в части проблемы обеспечения ответственности государств. |
Challenges to Democracy, Human Rights and the Rule of Law through ensuring Equality, Participation and Accountability | РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ ДЕМОКРАТИИ, ПРАВ ЧЕЛОВЕКА И ГОСПОДСТВА ПРАВА ПОСРЕДСТВОМ ОБЕСПЕЧЕНИЯ РАВЕНСТВА, УЧАСТИЯ И ПОДОТЧЕТНОСТИ |
(e) The importance of combating corruption and ensuring public transparency and accountability in the allocation of resources | e) важность борьбы с коррупцией и обеспечение общественной транспарентности и подотчетности в распределении ресурсов |
The Management Board took the decision to streamline and decentralize the process, while ensuring appropriate accountability mechanisms. | Управленческий совет управления принял решение упорядочить и децентрализовать данный процесс, содействуя при этом укреплению соответствующих механизмов отчетности. |
It also calls for the promotion of participation of all stakeholders and ensuring transparency and accountability in all actions. | Она также содержит призыв к содействию участию всех заинтересованных сторон и обеспечению транспарентности и отчетности во всех мероприятиях27. |
ICTJ s research and comparative experience clearly show that sustainable peace cannot be reached without ensuring justice, accountability, and victims rights. | Исследование МЦС и сравнительный опыт ясно дают понять, что стабильный мир не может быть достигнут без обеспечения правосудия, ответственности за содеянное и прав жертв. |
The importance of ensuring corporate social responsibility and accountability, including with regard to the rights of workers, was also stressed. | Отмечалась также важность обеспечения социальной ответственности и подотчетности корпораций, в том числе в отношении прав трудящихся. |
National forums must make it their concern to discuss common European issues, thereby ensuring information for all, transparency, control, and accountability. | Национальные форумы должны взять за правило обсуждение общих европейских вопросов, тем самым, гарантируя информацию для всех, прозрачность, контроль и ответственность. |
It promises to provide an effective strategy for the Government in ensuring transparency and accountability in the management of State resources. | Она обещает предоставить правительству эффективную стратегию по обеспечению транспарентности и подотчетности в деле управления государственными ресурсами. |
We share the view that accountability is imperative to generating mutual trust and ensuring improved development performance and sustained aid increases. | Мы разделяем мнение о том, что подотчетность является необходимым условием укрепления взаимного доверия, улучшения показателей развития и устойчивого увеличения объема помощи. |
Accountability | Подотчетность |
Accountability | Accountability |
Accountability frameworks will become the norm, with lead agencies assuming responsibility for ensuring the delivery of technical support at the country level. | Установление отчетности станет нормой, при этом ведущие учреждения будут брать на себя ответственность за обеспечение предоставления технической помощи на страновом уровне. |
The test, as always, is delivery, delivery, delivery' ensuring that the funds made available are spent with wisdom, responsibility, accountability and effectiveness. | Как всегда, разумеется, вопрос состоит в том, удастся ли обеспечить, чтобы выделенные средства расходовались мудро, ответственно, с надлежащей подотчетностью и эффективностью. |
Proposals aimed at ensuring proper utilization of resources and establishing adequate accountability within the United Nations should be discussed thoroughly and expeditiously. | Предложения, направленные на обеспечение надлежащего использования ресурсов и создания адекватной отчетности в рамках Организации Объединенных Наций, следует обсудить обстоятельно и тщательно. |
AndAndasasnationalnationalsupremesupremeauditauditbodiesbodiesyouyouareareaanecessarynecessarylinklinkininestablishingestablishing accountability accountability notnotonlyonlyforforthethebenefitbenefitofofthethecitizenscitizensofofyouryourownowncountriescountriesbutbutalsoalso ofof thethe citizenscitizens ofof thethe | Однако самым важным вопросом является наведение моста между двумя системами для того, чтобы гарантировать эффективность различных программ. |
Accountability framework | Порядок подчинения |
(c) Accountability | c) Отчетность |
The world needs true accountability, not empty words about accountability. | Миру нужна подлинная ответственность, а не пустые слова о ней. |
Problems were rare and could be resolved by ensuring that the volunteers' terms of reference provided a solid management structure and defined lines of accountability. | Проблемы возникают редко, но даже в этих случаях они могут быть решены, если полномочия добровольцев обеспечат надежную основу для управления и конкретные механизмы подотчетности. |
(c) Accountability framework. | c) системе подотчетности. |
The accountability framework | Структура подотчетности |
Transparency and accountability | Транспарентность и подотчетность |
E. Accountability mechanisms | Механизмы обеспечения подотчетности |
Accountability and oversight | Отчетность и надзор |
Power and Accountability. | Power and Accountability. |
Autonomy and accountability | Независимость и подотчетность |
Accountability and transparency | Подотчетность и транспарентность |
Transparency and accountability ___________ | Транспарентность и подотчетность __________ |
Accountability and incentives | Подотчетность и стимулы |
GROWTH with accountability | ГРУППА 2. ЭКОНОМИЧЕСКИЙ РОСТ И ПОДОТЧЕТНОСТЬ |
But no candidate has yet advanced a proposal for reform that would reduce the scope for political interference while ensuring greater accountability and promoting financial stability. | Однако до сих пор ни один из кандидатов не предложил вариант реформы, которая бы уменьшила масштабы политического давления на банк и при этом гарантировала его большую подотчетность и способствовала финансовой стабильности в стране. |
The Committee played a critical role in implementing what had already been agreed, by ensuring the political will and accountability that would translate commitments into action. | Комитет играет ключевую роль в осуществлении уже согласованных решений посредством обеспечения того, чтобы политическая воля и отчетность привели к претворению принятых обязательств в практические действия. |
In my opinion, what is needed is not reduction of monitoring of the implementation process, but rather more effective monitoring aimed at ensuring maximum transparency and accountability. | По моему мнению, необходимо не ослабление контроля за процессом осуществления практических мер, а более эффективный контроль в целях обеспечения максимальной транспарентности и отчетности. |
Predictability depends on accountability. | Предсказуемость зависит от ответственности. |
Achieving permanence with accountability | Обеспечение постоянства с помощью подотчетности |
Enhancing oversight and accountability | усиление надзора и подотчетности |
Establish accountability and incentives | Обеспечение подотчетности и внедрение стимулов |
Related searches : By Ensuring - In Ensuring - Thus Ensuring - Ensuring Safety - Ensuring Communication - Ensuring Alignment - Ensuring Accuracy - Of Ensuring - Ensuring Coherence - Ensuring Supply - After Ensuring - Ensuring Security