Translation of "envisage the possibility" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Envisage - translation : Envisage the possibility - translation : Possibility - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We envisage and invite the possibility of joint missions, if need be. | Мы предусматриваем и приветствуем возможность проведения в случае необходимости совместных миссий. |
In this connection, the view was expressed that, in the particular context of the convention under elaboration, one could envisage the possibility of the phrase in question being exceptionally omitted. | При этом было также выражено мнение о том, что в конкретном контексте разрабатываемой конвенции можно предусмотреть возможность в порядке исключения снять данную фразу. |
It intended to proceed cautiously, and did not envisage the use of cash awards in the near future, although it would like to keep the possibility open of using them eventually. | Она намерена придерживаться осторожного подхода и не предусматривает использование денежных поощрительных выплат в ближайшем будущем, хотя она не хотела бы исключать возможность их использования в конечном счете. |
What about the possibility of a possibility? | Может быть, когда нибудь ты передумаешь? |
He requested WP.29 to envisage its consideration. | Он просил WP.29 рассмотреть возможность изучения этого вопроса. |
We could envisage a membership of about 20. | Мы могли бы представить себе Совет в количестве приблизительно 20 членов. |
The parties to a confidentiality agreement will, of course, only be entering into a confiden tiality agreement because they envisage the very real possibility of a larger transaction taking place n the near future. | До подписания такого соглашения компания объект анализа должна проверить ста тус компании, проводящей анализ. |
Does the State party envisage a complete prohibition of incommunicado detention? | Предусматривает ли государство участник полностью запретить содержание под стражей задержанных лиц без каких либо связей с внешним миром? |
It might be interesting to envisage a humanitarian coordinator. | Возможно, было бы интересно предусмотреть введение поста координатора по гуманитарным вопросам. |
Hm. It's a possibility. A 'possibility'? | Да, это возможно. |
quot The Commission must envisage the possibility of the failure of the intercommunal talks to produce a political settlement of the Cyprus question in the foreseeable future, in spite of the endeavours of the United Nations Secretary General. | quot Комиссия должна исходить из возможности провала межобщинных переговоров с целью выработки политического решения кипрского вопроса в обозримом будущем, несмотря на усилия Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
The entity criminal codes also envisage criminal offences of trafficking in people. | В уголовных кодекса образований также предусмотрены уголовные преступления, связанные с торговлей людьми. |
The possibility exists. | Такая возможность существует. |
And another possibility is a technological possibility. | Представляется еще одна возможность техническая. |
It would therefore be preferable to envisage the drafting of an additional protocol. | Поэтому было бы предпочтительнее предусмотреть разработку дополнительного протокола. |
Many countries go even further than the relevant Security Council resolutions actually envisage. | Многие страны применяют еще более жесткие санкции, чем те, которые фактически предусмотрены в соответствующих резолюциях Совета Безопасности. |
It is a precautionary measure we should envisage more often in the future. | Это является мерой предосторожности, которую в будущем мы должны предусматривать чаще. |
Does Nepal envisage signing and ratifying the Optional Protocol to the Convention against Torture? | Намеревается ли Непал подписать и ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток? |
That's the only possibility. | Это единственная возможность. |
So the only possibility. | Итак, нужно выбрать один вариант. |
How can we tell the difference between possibility one and possibility two? | Как мы можем различить две наших гипотезы? |
(e) To envisage the creation of a single body to deal with individual communications | e) рассмотреть вопрос о создании единого органа для обработки индивидуальных сообщений |
Furthermore, UNMEE does not envisage the need to import fuel directly, as initially planned. | Кроме того, МООНЭЭ не считает, что возникнет необходимость прямого импорта топлива, как первоначально планировалось. |
There's one other man. A possibility. A good possibility. | ...и не менее важный, чем Реванский. |
A possibility. | Возможный вариант. |
No possibility. | Нет возможность. |
Amazing possibility. | Изумительная перспектива. |
We would envisage the removal of the prohibition on successive terms for non permanent members. | Мы склонны поддержать отмену запрета на немедленное переизбрание того или иного государства непостоянным членом. |
We also envisage detailed neighborhood planning aimed at adding more public space. | Более того, здания с более высокой плотностью застройки будут расположены около станций метро или другого общественного транспорта. Мы также предусматриваем детальное планирование окрестностей, целью которого является добавить больше общественного пространства. |
We also envisage detailed neighborhood planning aimed at adding more public space. | Мы также предусматриваем детальное планирование окрестностей, целью которого является добавить больше общественного пространства. |
The Committee invites the State party to envisage incorporating the Convention into its domestic legal order. | Комитет предлагает государству участнику предусмотреть включение Конвенции в свою внутреннюю правовую систему. |
But the possibility seems unlikely. | Но вероятность невелика. |
I'm aware of the possibility. | Я знаю об этой возможности. |
If we are to break the current impasse, we must envisage a healthy Greek economy. | Если мы должны преодолеть сегодняшнюю тупиковую ситуацию, мы должны предусмотреть развитие здоровой греческой экономики. |
He also suggested that the phrase the possibility to deploy should read the possibility of deploying . | Он также предлагает заменить слова возможность развернуть на возможность развертывания . |
The Committee strongly recommends that the State party envisage incorporating the Convention into its domestic legal order. | Комитет настоятельно рекомендует государству участнику предусмотреть включение положений Конвенции в свое внутреннее право. |
But there's a third possibility, an enticing, intriguing and frightening possibility. | Но есть и третья возможность, манящая, интригующая и пугающая возможность. |
There's another possibility. | Есть другая возможность. |
8.10 Payment Possibility | 8.10 Платежная составляющая |
No possibility. None. | Никогда. |
Just a possibility. | Да. |
It's a possibility. | Думаю, что это может быть она. |
It's a possibility. | Возможно и такое. |
551. Furthermore, the Committee highlighted that, in the task of examining States parties reports, it could envisage | 551. Кроме того, Комитет подчеркнул, что при рассмотрении докладов государств участников он мог бы |
The Advisory Committee understands that these recommendations envisage an overall expanded scope and role for the Mission. | Консультативный комитет исходит из того понимания, что эти рекомендации предусматривают общее расширение сферы деятельности и функций Миссии. |
Related searches : The Parties Envisage - We Envisage - Can Envisage - Could Envisage - I Envisage - You Envisage - Envisage Doing - Envisage Using - Envisage For - Suggest The Possibility - Implies The Possibility - Demonstrate The Possibility - Bears The Possibility