Translation of "epistle of paul the apostle to philemon" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Apostle - translation : Epistle - translation : Epistle of paul the apostle to philemon - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our beloved fellow worker, | Павел, узник Иисуса Христа, и Тимофей брат, Филимону возлюбленному и сотруднику нашему, |
Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer, | Павел, узник Иисуса Христа, и Тимофей брат, Филимону возлюбленному и сотруднику нашему, |
Who, when they came to Caesarea, and delivered the epistle to the governor, presented Paul also before him. | А те, придя в Кесарию и отдав письмо правителю, представили ему и Павла. |
The salutation of Paul with mine own hand, which is the token in every epistle so I write. | Приветствие моею рукою, Павловою, что служит знаком во всяком послании пишу я так |
Mr. Philemon K. Chokwe (Kenya) | г н Филемон К. Чокве (Кения) |
Mr. Philemon K. Chokwe (Kenya) | г н Филимон К. Чокве (Кения) |
Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, separated unto the gospel of God, | Павел, раб Иисуса Христа, призванный Апостол, избранный к благовестию Божию, |
The Catholic Encyclopedia, VI Epistle to the Galatians. | The Catholic Encyclopedia, VI Epistle to the Galatians. |
Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, and Timothy our brother, | Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, и Тимофейбрат, |
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timotheus our brother, | Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, и Тимофейбрат, |
Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and our brother Sosthenes, | Павел, волею Божиею призванный Апостол Иисуса Христа, и Сосфен брат, |
Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother, | Павел, волею Божиею призванный Апостол Иисуса Христа, и Сосфен брат, |
Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, set apart for the Good News of God, | Павел, раб Иисуса Христа, призванный Апостол, избранный к благовестию Божию, |
Paul, an apostle of Christ Jesus according to the commandment of God our Savior, and Christ Jesus our hope | Павел, Апостол Иисуса Христа по повелению Бога, Спасителя нашего, и Господа Иисуса Христа, надежды нашей, |
In 1836, Sarah published Epistle to the Clergy of the Southern States. | В 1836 году Сара Гримке опубликовала Послание духовенству южных штатов. |
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, according to the promise of life which is in Christ Jesus, | Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, по обетованию жизни во Христе Иисусе, |
Paul, an apostle of Jesus Christ through the will of God, according to the promise of the life which is in Christ Jesus, | Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, по обетованию жизни во Христе Иисусе, |
After all, the Apostle Paul calls even the Corinthians chosen saints, despite their disorders and quarrels. | Ведь Апостол Павел даже Коринфян называет избранными святыми , несмотря на их нестроения и ссоры. |
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus | Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, находящимся в Ефесе святым и верным во Христе Иисусе |
Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, to the saints who are at Ephesus, and the faithful in Christ Jesus | Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, находящимся в Ефесе святым и верным во Христе Иисусе |
Paul, an apostle of Jesus Christ by the commandment of God our Saviour, and Lord Jesus Christ, which is our hope | Павел, Апостол Иисуса Христа по повелению Бога, Спасителя нашего, и Господа Иисуса Христа, надежды нашей, |
Bilingual (Greek original English) excerpts from Gennadios Scholarios' Epistle to Orators. | Bilingual (Greek original English) excerpts from Gennadios Scholarios' Epistle to Orators. |
And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans and that ye likewise read the epistle from Laodicea. | Когда это послание прочитано будет у вас, то распорядитесь, чтобы оно было прочитано ив Лаодикийской церкви а то, которое из Лаодикии, прочитайте и вы. |
Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God's elect, and the acknowledging of the truth which is after godliness | Павел, раб Божий, Апостол же Иисуса Христа, по вереизбранных Божиих и познанию истины, относящейся к благочестию, |
The epistle concludes with an epitaph in Greek and Latin. | Письмо заканчивается эпитафией на греческом и латыни. |
Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God's chosen ones, and the knowledge of the truth which is according to godliness, | Павел, раб Божий, Апостол же Иисуса Христа, по вереизбранных Божиих и познанию истины, относящейся к благочестию, |
King of Bohemia, when we had all three read this epistle. | Король Богемии, когда мы были все три читать это послание. |
(1861) Creation in Plan and Progress (1871) A Translation of the Epistle of the Apostle Paul to the Romans (1873) An Essay on the Mathematical Principles of Physics (1875) Remarks on the Cambridge Mathematical Studies (1880) Essay on the Scriptural Doctrine of Immortality Obituary J. W. L. G. (1882 83) James Challis Monthly Notices of the Royal Astronomical Society , 43 160 79 About Challis Anon. | (1861) Creation in Plan and Progress A Translation of the Epistle of the Apostle Paul to the Romans (1871) An Essay on the Mathematical Principles of Physics (1873) Remarks on the Cambridge Mathematical Studies (1875) Essay on the Scriptural Doctrine of Immortality (1880) Clerke, A. M. (2006) Challis, James (1803 1882) , rev. |
I wrote unto you in an epistle not to company with fornicators | Я писал вам в послании не сообщаться с блудниками |
Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead ) | Павел Апостол, избранный не человеками и не через человека, но Иисусом Христом и Богом Отцем, воскресившим Его из мертвых, |
I Tertius, who wrote this epistle, salute you in the Lord. | Приветствую вас в Господе и я, Тертий, писавший сие послание. |
By the apostle Paul, shadows tonight... have struck more terror to the soul of Richard... than can the substance of 10,000 soldiers... armed in proof and led by shallow Richmond. | Клянусь святыми, эти тени нынче ночью сильнее ужас Ричарду внушили, чем десять тысяч воинов живых, которых жалкий Ричмонд поведёт. |
Paul! Paul! | Я остаюсь здесь! |
Paul! Paul! | Пауль. |
The painter Alphaeus Philemon Cole lived there for 35 years until his death in 1988 at age 112. | До самой смерти в возрасте 112 лет в отеле проживал старейший в США художник Эльфаус Коул. |
You've heard of Paul Revere? The Texan said, Paul Revere? | Вы слышали о поле Ревиэ? Техасец ответил Поо Ревиэ. |
Ye are our epistle written in our hearts, known and read of all men | Вы наше письмо, написанное в сердцах наших, узнаваемое и читаемое всеми человеками |
His name (actually a nickname) means little letter (epistle) in Occitan. | Его имя (фактически прозвище) означает на окситанском языке небольшое письмо (послание), письмецо . |
Paul, an apostle (not from men, neither through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead), | Павел Апостол, избранный не человеками и не через человека, но Иисусом Христом и Богом Отцем, воскресившим Его из мертвых, |
Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, and Timothy our brother, to the assembly of God which is at Corinth, with all the saints who are in the whole of Achaia | Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, и Тимофейбрат, церкви Божией, находящейся в Коринфе, со всеми святымипо всей Ахаии |
According to Paul Grein of Yahoo! | Согласно Полу Грейну из Yahoo! |
The book belongs to Paul. | Книга принадлежит Полю. |
The shows were called Paul vs. Paul. | Шоу назвали Paul vs. Paul. |
There is no Epistle reading, but there is a Gospel reading from . | Песнопения и чтения Триоди постной в Великий вторник на сайте Православие.Ru |
2, 4, 6, 8, and 10 are based on the Epistle to the Romans 8 1 2, 9 11. | Текст, частей 2, 4, 6, 8, и 10 основан на Послании к Римлянам 8 1 2, 9 11. |
Related searches : Epistle To Philemon - Epistle Of Paul The Apostle To Titus - Paul The Apostle - Apostle Paul - Epistle Of Paul The Apostle To The Romans - Epistle Of Paul The Apostle To The Galatians - Epistle Of Paul The Apostle To The Ephesians - Epistle Of Paul The Apostle To The Philippians - Epistle Of Paul The Apostle To The Colossians - First Epistle Of Paul The Apostle To Timothy - Second Epistle Of Paul The Apostle To Timothy - First Epistle Of Paul The Apostle To The Corinthia - Epistle To The Romans - Epistle To The Galatians