Translation of "essential to ensure" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Ensure - translation : Essential - translation : Essential to ensure - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Subscription income is essential to ensure the sustainability of SIDS NET. | Поступления от подписки имеют исключительно большое значение в плане обеспечения финансовой устойчивости СИДСНЕТ. |
It is essential to identify and ensure the provision of adequate resources. | Необходимо определить ресурсы и обеспечивать их адекватность. |
In order to ensure uniformity and mutual understanding, appropriate training was essential. | Для того чтобы добиться определенного единообразия и взаимопонимания, организация соответствующей подготовки просто необходима. |
Such flexibility was essential to ensure the Organization apos s continued operation. | гибкость имеет исключительно важное значение для обеспечения непрерывности в деятельности Организации. |
Countries need to ensure sustainable public investment in the essential public health functions. | Странам необходимо обеспечивать устойчивые государственные инвестиции в основные звенья общественного здравоохранения. |
It is essential to ensure full compliance with all the provisions of the Treaty. | Он абсолютно необходим для обеспечения полного соблюдения всех положений Договора. |
It will be more important to ensure that essential civilian positions are adequately funded. | Важнее будет обеспечить надлежащее финансирование ключевых гражданских должностей. |
Transparency is essential to ensure that there is respect for the rule of law. | Транспарентность имеет важнейшее значение для обеспечения соблюдения господства права. |
It is essential to ensure the transparency and credibility of the ballot to encourage broad participation. | Для содействия широкому участию населения насущно необходимо обеспечить транспарентность голосования и доверие к нему. |
It is essential to ensure that the Division will have adequate resources to meet these demands. | Необходимо сделать так, чтобы Отдел располагал достаточными ресурсами, позволяющими удовлетворять этим требованиям. |
As a developing country, we believe it is essential to ensure the sustainability of resources. | Как представители развивающейся страны мы понимаем исключительную важность обеспечения устойчивости ресурсов. |
It was therefore essential to ensure that the staff enjoyed the best possible legal guarantees. | Поэтому крайне важно обеспечить, чтобы у ее сотрудников были самые лучшие правовые гарантии. |
It is essential to put an end to such attacks and ensure that they do not recur. | Крайне важно положить конец таким нападениям и обеспечить, чтобы они больше не повторялись. |
It is essential for the international community to assist in the coming elections to ensure their success. | Международное сообщество должно оказать помощь в проведении предстоящих выборов для обеспечения их успеха. |
Under such circumstances, international cooperation is essential to ensure stability and growth and prevent disruptive crises. | В такой ситуации международное сотрудничество необходимо для того, чтобы обеспечить стабильность и рост и предотвратить разрушительные кризисы. |
But improved surveillance is essential to ensure that the global economy remains on an even keel. | Но улучшение процесса наблюдения необходимо для сохранения стабильности мировой экономики. |
International cooperation, especially in exchanging information, was essential to ensure effective prevention at the national level. | В связи с этим, для достижения эффективного предупреждения преступности на национальном уровне необходимо развивать международное сотрудничество, особенно в отношении обмена информацией. |
Core activities will be defined as those that are essential to ensure effective life saving interventions. | Основными мероприятиями будут считаться те мероприятия, которые необходимы для успешного проведения спасательных операций. |
The third essential element is to ensure a strong, confident and active civil society in Nepal. | Третий важнейший элемент заключается в обеспечении того, чтобы гражданское общество в Непале играло сильную, авторитетную и активную роль. |
The reform of the Security Council is absolutely essential to ensure the Council's authority and credibility. | Реформа Совета Безопасности абсолютно необходима для обеспечения авторитета Совета Безопасности и укрепления доверия к нему. |
This coordination is essential to ensure greater effectiveness of international cooperation, particularly with regard to financing for development. | Такая координация необходима для обеспечения большей эффективности международного сотрудничества, особенно в плане финансирования развития. |
It is essential to protect this material and to ensure that it is not used for new weapons. | Необходимо охранять этот материал и обеспечить, чтобы он не использовался для создания новых вооружений. |
It is essential that Europe move quickly to ensure that its banks are adequately capitalized and backstopped. | Важно, чтобы Европа действовала быстро, чтобы гарантировать, что ее банки достаточно капитализированы и защищены. |
This is essential to ensure the continued utility of the few remaining pubic heath pesticides (Section 3.3). | Такие действия необходимы для обеспечения дальнейшей применимости ограниченного числа доступных пестицидов, используемых в здравоохранении (раздел 3.3). |
56. Communication was essential to ensure the stability of the international community and good neighbourliness between States. | 56. Коммуникации играют существенно важную роль, обеспечивая стабильность международного сообщества и добрососедские отношения между государствами. |
To ensure and protect human rights is an essential part of a nation apos s social policy. | Политика обеспечения и защиты прав человека является одним из основных элементов национальной социальной политики. |
Smaller public sectors, carrying the essential functions to ensure a good functioning of democracy and market economy | Небольшие государственные секторы, выполняющие основные функции по обеспечению правильного функционирования демократии и рыночной экономики |
This would call for cooperation with the private sector to address youth unemployment, ensure access to affordable, essential drugs. | Для этого необходимо наладить сотрудничество с частным сектором в целях решения проблем безработицы среди молодежи и обеспечения доступа к недорогостоящим основным медикаментам. |
(f) It is essential to introduce subscription fees at the earliest stage to ensure the sustainability of SIDS NET | f) необходимо на самом раннем этапе ввести плату за подписку в целях обеспечения финансовой устойчивости СИДСНЕТ |
Some combination of financial support and differential treatment is essential to ensure openness is consistent with poverty alleviation. | Исключительно важное значение для обеспечения совместимости открытости с задачами борьбы с нищетой имеет определенное сочетание финансовой поддержки и дифференцированного режима. |
(c) Ensure access for orphans and vulnerable children to essential services, including education, health care and birth registration | с) обеспечение доступа сирот и уязвимых детей к основным услугам, связанным, в частности, с образованием, здравоохранением и регистрацией рождения |
The widest possible circulation of vacancy announcements is essential to ensure that all staff can apply for vacancies. | Самое широкое распространение объявлений об открывающихся вакансиях является необходимым для обеспечения того, чтобы все сотрудники могли подать заявления для заполнения вакансий. |
44. The Government of Brazil considers it essential to ensure the effective participation of society in drug control. | 44. Правительство Бразилии считает крайне важным эффективное участие общества в деятельности по борьбе с наркотиками. |
So it is essential to ensure that everyone can live up to their potential, which requires educational opportunities for all. | Поэтому важно обеспечить, чтобы каждый мог жить в соответствии со своим потенциалом, который требует возможностей образования для всех. |
Nevertheless, it was essential to ensure that all United Nations agencies allocated an adequate level of resources to that effort. | Тем не менее существенно необходимо обеспечить, чтобы все учреждения Организации Объединенных Наций выделяли надлежащий объем ресурсов для реализации этих усилий. |
It is essential that funds committed or pledged are paid, to ensure the smooth implementation of the electoral operation. | Чтобы обеспечить бесперебойность процесса выборов, исключительно важное значение имеет выплата средств, которые были выделены или обещаны. |
In this context, it is essential to ensure greater consistency among the various, international monetary, financial and commercial systems. | В этой связи жизненно важно добиться большей согласованности между различными международными валютными, финансовыми и торговыми системами. |
It is therefore essential to ensure that the region does not lapse into another period of strife and instability. | Поэтому чрезвычайно важно обеспечить, чтобы регион не скатился в еще один период междоусобиц и нестабильности. |
Mr. Calderón (Ecuador) said that it was essential to increase response capacity and to ensure the highest standard of administrative procedures. | Г н Калдерон (Эквадор) говорит, что необходимо укреплять потенциал в плане принятия ответных мер и обеспечивать оптимальный уровень административных процессов. |
And that it is essential to improve the living conditions of Maghreb children and to ensure their right to a happy life. | 9. Осознание важности задачи улучшения условий жизни детей в странах Магриба и обеспечение их права на счастливую жизнь. |
To ensure the freedom of the media to perform their essential role and the right of the public to have access to information. | обеспечить средствам массовой информации свободу выполнять присущую им важную функцию, а также право общественности на доступ к информации. |
Country level policy reforms, coupled with increased and more effective aid, though essential, were not enough to ensure sustainable development. | Реформы политики на уровне стран в совокупности с более широкой и эффективной помощью, какими бы важными они ни были, являются недостаточными для обеспечения устойчивого развития. |
Maintaining that assistance would be essential to ensure the sustainability of the political, economic and social gains made so far. | Без этой поддержки невозможно будет сохранить в долгосрочном плане нынешние достижения в политической, экономической и социальной областях. |
Governments have to take the responsibility to ensure the availability of a minimum package of essential health services, especially for the poor. | Правительства обязаны взять на себя решение задачи по обеспечению доступности минимального набора основных услуг в области здравоохранения, в особенности для представителей неимущих слоев населения. |
The introduction and maintenance of a surveillance system is therefore essential to ensure that medical services continue to meet United Nations standards. | a В соответствии с резолюцией 58 298 Генеральной Ассамблеи (пункт 12). |
Related searches : To Ensure - Essential To Understand - Essential To Democracy - Essential To Remember - Essential To Avoid - Essential To Consider - Essential To Continue - Essential To Know - Essential To Note - To Be Essential - Essential To Life - Essential To Maintain - Seeking To Ensure