Translation of "essential to ensure" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Subscription income is essential to ensure the sustainability of SIDS NET.
Поступления от подписки имеют исключительно большое значение в плане обеспечения финансовой устойчивости СИДСНЕТ.
It is essential to identify and ensure the provision of adequate resources.
Необходимо определить ресурсы и обеспечивать их адекватность.
In order to ensure uniformity and mutual understanding, appropriate training was essential.
Для того чтобы добиться определенного единообразия и взаимопонимания, организация соответствующей подготовки просто необходима.
Such flexibility was essential to ensure the Organization apos s continued operation.
гибкость имеет исключительно важное значение для обеспечения непрерывности в деятельности Организации.
Countries need to ensure sustainable public investment in the essential public health functions.
Странам необходимо обеспечивать устойчивые государственные инвестиции в основные звенья общественного здравоохранения.
It is essential to ensure full compliance with all the provisions of the Treaty.
Он абсолютно необходим для обеспечения полного соблюдения всех положений Договора.
It will be more important to ensure that essential civilian positions are adequately funded.
Важнее будет обеспечить надлежащее финансирование ключевых гражданских должностей.
Transparency is essential to ensure that there is respect for the rule of law.
Транспарентность имеет важнейшее значение для обеспечения соблюдения господства права.
It is essential to ensure the transparency and credibility of the ballot to encourage broad participation.
Для содействия широкому участию населения насущно необходимо обеспечить транспарентность голосования и доверие к нему.
It is essential to ensure that the Division will have adequate resources to meet these demands.
Необходимо сделать так, чтобы Отдел располагал достаточными ресурсами, позволяющими удовлетворять этим требованиям.
As a developing country, we believe it is essential to ensure the sustainability of resources.
Как представители развивающейся страны мы понимаем исключительную важность обеспечения устойчивости ресурсов.
It was therefore essential to ensure that the staff enjoyed the best possible legal guarantees.
Поэтому крайне важно обеспечить, чтобы у ее сотрудников были самые лучшие правовые гарантии.
It is essential to put an end to such attacks and ensure that they do not recur.
Крайне важно положить конец таким нападениям и обеспечить, чтобы они больше не повторялись.
It is essential for the international community to assist in the coming elections to ensure their success.
Международное сообщество должно оказать помощь в проведении предстоящих выборов для обеспечения их успеха.
Under such circumstances, international cooperation is essential to ensure stability and growth and prevent disruptive crises.
В такой ситуации международное сотрудничество необходимо для того, чтобы обеспечить стабильность и рост и предотвратить разрушительные кризисы.
But improved surveillance is essential to ensure that the global economy remains on an even keel.
Но улучшение процесса наблюдения необходимо для сохранения стабильности мировой экономики.
International cooperation, especially in exchanging information, was essential to ensure effective prevention at the national level.
В связи с этим, для достижения эффективного предупреждения преступности на национальном уровне необходимо развивать международное сотрудничество, особенно в отношении обмена информацией.
Core activities will be defined as those that are essential to ensure effective life saving interventions.
Основными мероприятиями будут считаться те мероприятия, которые необходимы для успешного проведения спасательных операций.
The third essential element is to ensure a strong, confident and active civil society in Nepal.
Третий важнейший элемент заключается в обеспечении того, чтобы гражданское общество в Непале играло сильную, авторитетную и активную роль.
The reform of the Security Council is absolutely essential to ensure the Council's authority and credibility.
Реформа Совета Безопасности абсолютно необходима для обеспечения авторитета Совета Безопасности и укрепления доверия к нему.
This coordination is essential to ensure greater effectiveness of international cooperation, particularly with regard to financing for development.
Такая координация необходима для обеспечения большей эффективности международного сотрудничества, особенно в плане финансирования развития.
It is essential to protect this material and to ensure that it is not used for new weapons.
Необходимо охранять этот материал и обеспечить, чтобы он не использовался для создания новых вооружений.
It is essential that Europe move quickly to ensure that its banks are adequately capitalized and backstopped.
Важно, чтобы Европа действовала быстро, чтобы гарантировать, что ее банки достаточно капитализированы и защищены.
This is essential to ensure the continued utility of the few remaining pubic heath pesticides (Section 3.3).
Такие действия необходимы для обеспечения дальнейшей применимости ограниченного числа доступных пестицидов, используемых в здравоохранении (раздел 3.3).
56. Communication was essential to ensure the stability of the international community and good neighbourliness between States.
56. Коммуникации играют существенно важную роль, обеспечивая стабильность международного сообщества и добрососедские отношения между государствами.
To ensure and protect human rights is an essential part of a nation apos s social policy.
Политика обеспечения и защиты прав человека является одним из основных элементов национальной социальной политики.
Smaller public sectors, carrying the essential functions to ensure a good functioning of democracy and market economy
Небольшие государственные секторы, выполняющие основные функции по обеспечению правильного функционирования демократии и рыночной экономики
This would call for cooperation with the private sector to address youth unemployment, ensure access to affordable, essential drugs.
Для этого необходимо наладить сотрудничество с частным сектором в целях решения проблем безработицы среди молодежи и обеспечения доступа к недорогостоящим основным медикаментам.
(f) It is essential to introduce subscription fees at the earliest stage to ensure the sustainability of SIDS NET
f) необходимо на самом раннем этапе ввести плату за подписку в целях обеспечения финансовой устойчивости СИДСНЕТ
Some combination of financial support and differential treatment is essential to ensure openness is consistent with poverty alleviation.
Исключительно важное значение для обеспечения совместимости открытости с задачами борьбы с нищетой имеет определенное сочетание финансовой поддержки и дифференцированного режима.
(c) Ensure access for orphans and vulnerable children to essential services, including education, health care and birth registration
с) обеспечение доступа сирот и уязвимых детей к основным услугам, связанным, в частности, с образованием, здравоохранением и регистрацией рождения
The widest possible circulation of vacancy announcements is essential to ensure that all staff can apply for vacancies.
Самое широкое распространение объявлений об открывающихся вакансиях является необходимым для обеспечения того, чтобы все сотрудники могли подать заявления для заполнения вакансий.
44. The Government of Brazil considers it essential to ensure the effective participation of society in drug control.
44. Правительство Бразилии считает крайне важным эффективное участие общества в деятельности по борьбе с наркотиками.
So it is essential to ensure that everyone can live up to their potential, which requires educational opportunities for all.
Поэтому важно обеспечить, чтобы каждый мог жить в соответствии со своим потенциалом, который требует возможностей образования для всех.
Nevertheless, it was essential to ensure that all United Nations agencies allocated an adequate level of resources to that effort.
Тем не менее существенно необходимо обеспечить, чтобы все учреждения Организации Объединенных Наций выделяли надлежащий объем ресурсов для реализации этих усилий.
It is essential that funds committed or pledged are paid, to ensure the smooth implementation of the electoral operation.
Чтобы обеспечить бесперебойность процесса выборов, исключительно важное значение имеет выплата средств, которые были выделены или обещаны.
In this context, it is essential to ensure greater consistency among the various, international monetary, financial and commercial systems.
В этой связи жизненно важно добиться большей согласованности между различными международными валютными, финансовыми и торговыми системами.
It is therefore essential to ensure that the region does not lapse into another period of strife and instability.
Поэтому чрезвычайно важно обеспечить, чтобы регион не скатился в еще один период междоусобиц и нестабильности.
Mr. Calderón (Ecuador) said that it was essential to increase response capacity and to ensure the highest standard of administrative procedures.
Г н Калдерон (Эквадор) говорит, что необходимо укреплять потенциал в плане принятия ответных мер и обеспечивать оптимальный уровень административных процессов.
And that it is essential to improve the living conditions of Maghreb children and to ensure their right to a happy life.
9. Осознание важности задачи улучшения условий жизни детей в странах Магриба и обеспечение их права на счастливую жизнь.
To ensure the freedom of the media to perform their essential role and the right of the public to have access to information.
обеспечить средствам массовой информации свободу выполнять присущую им важную функцию, а также право общественности на доступ к информации.
Country level policy reforms, coupled with increased and more effective aid, though essential, were not enough to ensure sustainable development.
Реформы политики на уровне стран в совокупности с более широкой и эффективной помощью, какими бы важными они ни были, являются недостаточными для обеспечения устойчивого развития.
Maintaining that assistance would be essential to ensure the sustainability of the political, economic and social gains made so far.
Без этой поддержки невозможно будет сохранить в долгосрочном плане нынешние достижения в политической, экономической и социальной областях.
Governments have to take the responsibility to ensure the availability of a minimum package of essential health services, especially for the poor.
Правительства обязаны взять на себя решение задачи по обеспечению доступности минимального набора основных услуг в области здравоохранения, в особенности для представителей неимущих слоев населения.
The introduction and maintenance of a surveillance system is therefore essential to ensure that medical services continue to meet United Nations standards.
a В соответствии с резолюцией 58 298 Генеральной Ассамблеи (пункт 12).

 

Related searches : To Ensure - Essential To Understand - Essential To Democracy - Essential To Remember - Essential To Avoid - Essential To Consider - Essential To Continue - Essential To Know - Essential To Note - To Be Essential - Essential To Life - Essential To Maintain - Seeking To Ensure