Translation of "essentially based" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

(b) The Assessment of Assessments should be essentially science based.
b) оценка оценок должна быть в принципе научно обоснованной.
Henceforth, the consolidated appeal process will be an essentially field based activity.
Впредь процесс подготовки и осуществления призывов к совместным действиям будет представлять собой в основном один из видов деятельности на местах.
The African economy, as we know, is essentially based on primary commodities.
Как известно, африканская экономика в основном опирается на сырьевые товары.
Climate change is not a partisan issue, and climate policy is essentially market based.
Изменение климата вопрос не из тех, которые интересны лишь узкому кругу людей, и климатическая политика, по сути, основана на рыночных принципах.
I will deliver something based on what happens. It's very scary that's what Google does, essentially.
Я предоставлю продукт, полученный на основе этого. Это пугающе это то, что делает Google, по существу.
6. The standards are based essentially on those promulgated by the International Accounting Standards Committee (IASC).
6. В основу настоящих стандартов положены в основном стандарты, утвержденные Комитетом по международным стандартам учета (КМСУ).
Essentially, B.A.
На дворе 1972 год.
And Torch Song Trilogy was based on a play about this drag queen who essentially was looking for love.
Снятый по одноимённой пьесе, он рассказывает историю трансвестита в поисках любви.
Essentially it's propaganda.
По существу это конечно пропаганда.
This is essentially tautology combating and countering crime are essentially the same activities.
Это по сути представляет собой тавтологию борьба с преступностью и противодействие ей в сущности обозначают одну и ту же деятельность.
So essentially I'm broke.
Поэтому в основном я сломал.
They're essentially digital cameras.
По существу это цифровые камеры.
We're essentially against lying.
По своей природе мы против лжи.
You're essentially a stranger.
Ты незнакомец.
Polyudova's lawyer says the charges are essentially based on expert analysis of the woman's posts and reposts on her social network accounts.
Адвокат Полюдовой утверждает, что эти обвинения полностью основываются на экспертном анализе постов и репостов девушки в социальных сетях.
Co operation activities are essentially based on multilateral, regional or bilateral information and training seminars, expert appraisals, needs assessments and study visits.
Совместные мероприятия принимают в основном форму многосторонних, региональных или двусторонних информационных и учебных семинаров, экспертиз, оценок потребностей и ознакомительных визитов.
That's essentially a gender that's essentially a resource of the planet, which is women.
И речь идет о женщинах. О тех, в ком в сущности сосредоточен главный ресурс нашей планеты.
That's essentially a gender that's essentially the resource of the planet, which is women.
И речь идет о женщинах. О тех, в ком в сущности сосредоточен главный ресурс нашей планеты.
In Afghanistan, that so called war has essentially been based on eradication campaigns and alternative livelihood projects, which have achieved only scant results.
В Афганистане эта так называемая война в основном заключалась в проведении кампаний по уничтожению посевов и внедрении проектов по альтернативным видам заработка и не привела к сколько нибудь значительным результатам.
It was based essentially on the principle embodied in article 20 of the Covenant and was thus fully in conformity with the Covenant.
Поскольку в ее основу положен, главным образом, принцип, провозглашенный в статье 20 Пакта, она полностью соответствует Пакту.
These are essentially refinancing mechanisms.
Они, по существу, являются механизмами рефинансирования.
A fact is, essentially, irrefutable.
Факт, по сути, бесспорен.
Essentially, Chris McCandless committed suicide.
По существу, Маккэндлесс совершил самоубийство .
The first is essentially political.
Первая категория в основном политическая.
Essentially, I'm a mustache farmer.
В сущности, я выращиватель усов.
The, reduction sequence essentially oscillates.
Мы возвращаемся к GCD, мы видим, что. , сокращение последовательности по существу колеблется.
That's essentially what meditation is.
Именно этим и является медитация.
I'm essentially borrowing 100, right?
Начинаю с числа 3 и думаю можно ли что то занять слева?
Paula Radcliffe is essentially unbeatable.
Пола Рэдклифф изначально непобедима.
Email essentially mimics snail mail.
Электронная почта, по сути, копирует бумажную.
That's essentially what meditation is.
Это, по существу, и есть медитация.
So essentially, I'm netting 300,000.
Так по существу, я сеткой 300,000.
It's essentially just an idea.
По существу это просто идея.
Investing about 100 billion annually in non carbon based energy research would mean that we could essentially fix climate change on the century scale.
Ежегодное инвестирование около 100 миллиардов долларов в исследование источников альтернативной энергии означает, что мы могли бы зафиксировать изменение климата на уровне этого века.
Or do they want a loose economic club, based essentially on a single economic market, with a few optional add ons of a political nature?
Или свободный экономический клуб, основанный, по сути, на едином экономическом рынке, с немногочисленными необязательными довесками политического характера?
Islam, as a religion, culture and way of life, was essentially based on principles founded on tolerance and peaceful coexistence with other civilizations and religions.
Однако ислам как религия, культура и образ жизни основан главным образом на принципах, предусматривающих терпимость и мирное сосуществование с другими цивилизациями и религиями.
International cooperation based on solidarity must play a decisive role, not only in the elaboration but essentially in the implementation of an Agenda for Development.
Международное сотрудничество, основанное на солидарности, должно сыграть решающую роль и не только в плане формулирования, но прежде всего на этапе осуществления Повестки дня для развития.
This statement is essentially the incentive concept which justifies market competition, based on the assumption . that the result is the production of higher quality goods.
Это мнение, по сути, выражается мотивацией, которая оправдывает рыночную конкуренцию, . допуская в результате производство товаров высокого качества.
Essentially, we are pattern seeking primates.
то есть по сути мы являемся приматами которые стремятся к нахождению образцов, шаблонов
Parliament was lively, but essentially powerless.
Жизнь в парламенте била ключом, но, в сущности, он не обладал никакой властью.
Essentially, you need to report immediately.
В общем, надо немедленно являться.
Carpathian Ruthenia was essentially without industry.
Подкарпатская Русь была в основном без промышленности.
Development is, essentially, related to industrialization.
Развитие связано в основном с процессом индустриализации.
Land mines are essentially defensive weapons.
Наземные мины это по сути оборонительное оружие.
You're essentially converting thorium into energy.
Ты по существу преобразование тория в энергию.

 

Related searches : Essentially Important - Essentially Similar - Depends Essentially - Essentially Free - Essentially Complete - Essentially Contested - Essentially Determined - Essentially Means - Essentially Flat - Essentially Involved - Essentially Required - Essentially Different - Essentially Needed