Translation of "establish a timeframe" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Establish - translation : Establish a timeframe - translation : Timeframe - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Accountable institution and timeframe | Ответственные учреждения и сроки |
There is no statutory timeframe. | Предусмотренных законом сроков не существует. |
A revised timeframe would be required after due consultations. | После надлежащих консультаций необходимо будет составить пересмотренный график. |
Design a package of integrative measures with a timeframe for implementation. | Необходимо разработать пакет комбинированных мероприятий и установить сроки их выполнения. |
Timeframe named for death of the Universe | Назван срок смерти Вселенной |
Emerging markets need to create theirs in a greatly compressed timeframe. | Развивающиеся рынки должны сделать это в значительно более сжатые сроки. |
We are confident that those recommendations will emerge within a reasonable timeframe. | Мы убеждены в том, что эти рекомендации будут вынесены в разумные сроки. |
A timeframe with short, medium and long term actions should be established. | Должны быть составлены временные рамки для краткосрочных, среднесрочных и долгосрочных действий. |
The outcome document sets out clear parameters and a timeframe for its establishment. | Итоговый документ содержит четкие параметры и сроки учреждения этого органа. |
Establish a regular bedtime. Establish a regular wake time. | Установите чёткое время, когда вы будете ложиться спать и вставать. |
However, once it has started, it must also be brought to a conclusion within a reasonable timeframe. | Однако после того, как процесс начнется, он должен быть доведен до конца в разумные сроки. |
Good governance requires that institutions and processes try to serve all stakeholders within a reasonable timeframe. | Надлежащее управление требует, чтобы учреждения и процессы стремились к удовлетворению потребностей всех заинтересованных сторон в разумные сроки. |
In this policy paper, the following goals and timeframe were established to | a) к 2006 году увеличить долю женщин на руководящих постах, в частности на уровне генеральных директоров и директоров, до 30 процентов |
The younger Party leaders are also more impatient when it comes to a timeframe for winning back Taiwan. | Более молодое партийное руководство также более нетерпеливо, когда дело доходит до обсуждения сроков возвращения T айваня. |
As a matter of fact, we think reaching 100 percent is very doable, even before the 2015 timeframe. | Честно говоря, мы считаем, что достичь цифры 100 реально, даже до 2015 года. |
Indeed, 1989 was a watershed, producing the most profound global geopolitical changes in the most compressed timeframe in history. | На самом деле, 1989 год стал водоразделом, который обозначил наиболее глобальные геополитические изменения в истории, произошедшие в наиболее сжатые сроки. |
Lauda and 70 other staff were made redundant, and a 2 year timeframe was given to show possible benefits. | Лауда и 70 других сотрудников были сокращены, и команде был дан срок 2 года на то, чтобы показать возможные результаты. |
Budget 24 million plus in kind contribution from Member States (86 seconded experts) Timeframe 2007 2009 | Бюджет 24 миллиона евро плюс вклад в неденежной форме от стран членов ЕС (86 командированных экспертов) Временные рамки 2007 2009 гг. |
Failed to establish a secure connection. | Невозможно установить защищённое соединение. |
parties to establish a comprehensive national | посланника для оказания сторонам помощи в установлении |
Everything seemed neatly tied up a fast timeframe, efficient, protocol, focused on economic themes, ending with her boarding her flight to Haiti. | Всё выглядело таким отрегулированным жесткие временные рамки, эффективный протокол, сконцентрированный на темах экономики, наконец, ее полет на Гаити. |
Such a step by step approach requires certain principles, such as a goal of full certification, a defined timeframe, adequate means to communicate, transparency, and independent audits. | Такой поэтапный подход должен строиться на основе ряда принципов, включая полную сертификацию как конечную цель, четко определенные временные рамки, надлежащие средства связи, транспарент ность и независимые проверки. |
The timeframe for national report preparation and the review process is a matter for the respective governments to decide within their national contexts. | Сроки, отводимые на подготовку национального доклада и процесс рассмотрения, подлежат определению правительствами соответствующих стран с учетом национальных условий. |
(c) To establish a moratorium on executions | c) ввести мораторий на казни |
You can't establish a company without people. | Вы не можете создать компанию без людей. |
The Conference shall establish a Negotiating Group. | Конференция учреждает группу по ведению переговоров. |
Vote for us we'll establish a theocracy. | Голосуйте за нас, мы устроим теократию. |
To establish a national drug information system | Этап 1. |
On the whole, like, especially, if you look on the multi decade timeframe, it's gotten much much easier. | В целом кажется, особенно, если Вы посмотрите на несколько десятилетий, это стало намного проще. |
(a) Establish a comprehensive policy for children with disabilities | а) разработать всеобъемлющую политику в отношении детей инвалидов |
Establish roadblocks. | Поставьте дорожные посты. |
The US wanted to establish a democratic Iraq. | США хотели построить демократический Ирак. |
Sayansk plans to establish a 900 job facility. | Саянск планирует создать предприятие на 900 рабочих мест. |
Iran and Russia will establish a joint bank. | Иран и Россия создадут совместный банк. |
(a) Establish an effective national legal aid scheme | а) создать эффективный национальный механизм правовой помощи |
(a) Establish an effective national legal aid scheme | а) отсутствие всеобъемлющего определения пыток во внутреннем праве, такого, как предусмотрено в статье 1 Конвенции |
Option 7 Establish a Rotterdam Convention financial mechanism. | Вариант 7 Создание механизма финансирования Роттердамской конвенции. |
Objective 1 Establish a public private equity fund | Цель 1 Создание государственно частного акционерного фонда |
Fight our way out and establish a base. | Пробиться наверх и устроить базу. |
Several of these employment initiatives have been ongoing throughout this timeframe, with work expected to continue in all areas. | Некоторые из этих инициатив по трудоустройству осуществлялись на протяжении этого времени, и, как ожидается, работа будет продолжена во всех областях. |
Iraq also contends that parallel causes of damage have extended the timeframe for natural remediation in the damaged areas. | При оценке приземной концентрации содержащихся в воздухе твердых частиц, которые воздействовали на его граждан в период пожаров на нефтяных скважинах, Кувейт опирался на результаты своего регистрационного мониторинго оценочного исследования83. |
The Alliance should be informed of any relevant events which will be ongoing during the timeframe for these studies. | Альянс следует информировать о любых важных событиях, которые будут происходить в период подготовки исследований. |
Most of the participants expressed concerns about the short timeframe proposed by the CNDDR to complete the DDR process. | Большинство участников выразило обеспокоенность предложенными НКРДР сжатыми сроками, завершения процесса РДР. |
(a) Establish a threshold in accordance with article 42 (1) | а) устанавливает пороговый уровень в соответствии со статьей 42 (1) |
In September 2004, the Court urged the Government to present its programme of action and a timeframe for the implementation of the above mentioned decision. | В сентябре 2004 года суд настоятельно рекомендовал правительству представить его программу действий и сроки выполнения указанного выше решения. |
Related searches : A Short Timeframe - Indicate A Timeframe - Reasonable Timeframe - Timeframe Within - Preferred Timeframe - Broad Timeframe - Implementation Timeframe - Allotted Timeframe - Agreed Timeframe - Deployment Timeframe - Expected Timeframe - Estimated Timeframe - Delivery Timeframe