Translation of "ethnic tension" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Ethnic - translation : Ethnic tension - translation : Tension - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
There is no tension in our country between Lithuanians and ethnic minorities. | В нашей стране нет какой либо напряженности между литовцами и этническими меньшинствами. |
In the early 1990s, there was considerable tension on ethnic minority issues and ethnic minority grounds between Romania and Hungary. | В начале 1990 х годов в отношениях между Румынией и Венгрией была значительная напряженность по вопросам этнических меньшинств и по территориям этнических меньшинств. |
Ethnic related tension remains an underlying concern, although the level of inter ethnic incidents actually decreased in the reporting month. | Основную озабоченность по прежнему вызывает напряженность на этнической почве, хотя за отчетный месяц число межэтнических инцидентов в действительности уменьшилось. |
Nor does the Middle East have a monopoly on Islamist extremism, ethnic tension, or terrorism. | Исламский экстремизм, этнические конфликты и терроризм все это можно наблюдать не только на Ближнем Востоке. |
Mr. Fedotov hasn t demonstrated any calls or other efforts to incite ethnic or class tension. | Призывов и иных жестов, разжигающих межнациональную или классовую рознь, К.И. Федотов не демонстрировал. |
Cities were wrestling with economic development, environmental degradation, ethnic tension, substance abuse and social disintegration. | Города пытаются решить проблемы экономического развития, экологической деградации, этнических конфликтов, алкоголизма и наркомании и социальной дезорганизации. |
Mauritius was a peaceful country, which had experienced only isolated incidents of tension in ethnic relations. | Маврикий мирная страна, в которой лишь в редких случаях имела место напряженность в межэтнических отношениях. |
As a result, inter ethnic tension is growing, not only leading to intra State tension, but also, in a number of cases, developing into inter State conflicts. | Вследствие этого растет межэтническое напряжение, приводящее не только к внутригосударственной напряженности, но и в ряде случаев перерастающее в межгосударственные конфликты. |
In the inner cities especially, ethnic tension, violence, substance abuse and social disintegration are on the rise. | Особенно в бедных городских районах этническое напряжение, насилие, злоупотребление и социальный распад неуклонно растут. |
Tension. | Напряжение. |
Regretting the manifestations of ethnic intolerance that increased tension and conflict, he said that the quot ethnic cleansing quot committed by the Serbs in Bosnia and Herzegovina should not go unpunished. | Выражая сожаление по поводу проявлений этнической нетерпимости, усиливающих напряженность и обостряющих конфликты, он говорит, что quot этническая чистка quot , проводимая сербами в Боснии и Герцеговине, не должна остаться безнаказанной. |
Bias in the presentation of the history and neglect of the contributions of the minority are significant causes of ethnic tension. | Основными причинами трений на межэтнической почве является искажение истории и игнорирование вклада соответствующего меньшинства в жизнь общества. |
Tension? Suspense. | Напряжение? |
Illegal exploitation of natural resources, arms trafficking, insecurity, inter ethnic tension and massive violations of the human rights of the civilian population | НЕЗАКОННАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИРОДНЫХ РЕСУРСОВ, ТОРГОВЛЯ ОРУЖИЕМ, ОТСУТСТВИЕ БЕЗОПАСНОСТИ, МЕЖЭТНИЧЕСКАЯ НАПРЯЖЕННОСТЬ И МАССОВЫЕ НАРУШЕНИЯ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА ГРАЖДАНСКОГО НАСЕЛЕНИЯ |
Tension between the two ethnic groups is present and there is distrust among the political parties within and outside the transitional Government. | Существует напряженность между двумя этническими группами, и имеет место недоверие между политическими партиями, как входящими, так и не входящими в состав переходного правительства. |
In some cases, this has led to the destabilization of entire regions following upon rivalries between neighbors, ethnic tension and religious fanaticism. | В некоторых случаях это привело к дестабилизации целых регионов, последовавшей за соперничеством между соседями, этническими трениями и религиозным фанатизмом. |
Tension reducing device | 2.28 Устройство снижения натяжения |
Spring tension force | Сила упругости пружиныObjectClass |
This creates tension. | Это создает напряженность. |
ILLEGAL EXPLOITATION OF NATURAL RESOURCES, ARMS TRAFFICKING, INSECURITY, INTER ETHNIC TENSION AND MASSIVE VIOLATIONS OF THE HUMAN RIGHTS OF THE CIVILIAN POPULATION 38 54 12 | НАРУШЕНИЯ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА ГРАЖДАНСКОГО |
Unfortunately, the litany of ethnic tension and conflicts in our region and their impact on the world situation only strengthens the validity of this statement. | К сожалению, длинный перечень этнических и других конфликтов в нашем регионе и их воздействие на международную ситуацию лишь подкрепляет значимость этого утверждения. |
Spring tension force variance | Вариация силы упругости пружиныObjectClass |
In societies torn by ethnic, political or religious tension and distrust, the difference between open conflict and reconciliation can be the active involvement of civil society. | В обществах, страдающих от этнической, политической и религиозной напряженности и недоверия, активное участие гражданского общества может содействовать предотвращению открытого конфликта и достижению примирения. |
Increased instability, inter ethnic disputes and hotbeds of tension in newly independent States neighbouring Russia had resulted in uncontrolled movements of people fleeing violence and persecution. | Нарастание нестабильности, межэтнические споры и наличие очагов напряженности в новых независимых государствах, граничащих с Россией, повлекли за собой неконтролируемое передвижение людей, пытающихся спастись от насилия и преследований. |
Cases of inter ethnic tension are, as a rule, confined to the domestic area and have no connection with the activity of any State or public institutions. | Обязательства не совершать каких либо действий, связанных с расовой дискриминацией |
There was tension in my wire, but I also could feel tension on the ground. | Мой канат в воздухе был натянут, но также были натянуты и отношения людей на земле. |
Tension with the Spanish Version | Натянутость отношений с испанской версией |
Cold war tension has mounted. | Напряженность холодной войны повысилась. |
Can you feel the tension? | Ты чувствуешь напряжённость? |
Tension arose again in 1341. | Напряжённость усилилась в 1341 году. |
An artificial, tension filled landscape. | Напряжённый, искусственный пейзаж. |
The tension was easing up. | Напряжение спало. |
The incident carries the risk of causing tension between Tajiks and the country's remaining ethnic Russian minority, who are especially supportive of the base's presence in the country. | Инцидент может вызвать трения между коренными жителями страны и этническим русским меньшинством, которое поддерживает нахождение базы на территории страны. |
Mr. Diene, while praising steps taken by the Government of Guyana to address ethnic tension, has also made very useful recommendations which are under consideration by the Government. | Г н Дьене, высоко оценив меры, принятые правительством Гайаны для урегулирования межэтнической напряженности, представил весьма полезные рекомендации, которые в настоящее время находятся на рассмотрении правительства. |
Increased rural to urban migration and the increase in the number of different ethnic groups that occupy the same urban space often result in social tension and conflicts. | Рост миграции из сельских районов в города и увеличение числа различных этнических групп, населяющих одно и то же городское пространство, часто приводят к социальной напряженности и конфликтам. |
Activities which gave rise to ethnic or racial tension were particularly grave when mandated or practised by Governments themselves, threatening civil society and sowing the seeds of conflict. | Действия, которые ведут к этнической или расовой напряженности, имеют особенно тяжкие последствия, когда они осуществляются по указке самих правительств или же ими самими, что угрожает гражданскому обществу и сеет семена конфликта. |
Ethnic | Этническая |
If I put some tension on my body, tension on my suit, I can make it fly. | Прикладывая усилие телом, я могу лететь. |
That tension leads to imperfect compromises. | Это напряженность ведет к несовершенным компромиссам. |
Tom tried to ease the tension. | Том старался ослабить напряжение. |
Tom tried to ease the tension. | Том попытался разрядить обстановку. |
2.3.11 (a) 1 Sheet tension flaps | 2.3.11 (a) 1 Откидные натяжные полы брезента |
Antenna fields and high tension towers | Антенные сис темы и опры |
You have this tension over slavery. | Важный вопрос о рабстве. |
Southeast Asia forms its own unique geo political environment, with a wide variety of ethnic groups, cultures, and religions in tension as the current Islamic unrest in Thailand attests. | Юго восточная Азия образует свою собственную уникальную геополитическую среду, где существует напряженность в отношениях между большим количеством этнических групп, культур и религий, как, например, свидетельствуют исламские беспорядки в Тайланде. |
Related searches : Tension-tension Fatigue - Ethnic Roots - Ethnic Slurs - Ethnic Strife - Ethnic Cuisine - Ethnic German - Ethnic Slur - Ethnic Joke - Ethnic Studies - Ethnic Music - Ethnic Distinction - Ethnic Issues