Translation of "european periphery" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Further aid to the European periphery is still badly needed.
Дальнейшее оказание помощи Европейской периферии по прежнему остро необходимо.
Periphery released their self titled debut album, Periphery , through Sumerian Records on April 20, 2010.
Periphery выпустили свой дебютный одноименный альбом 20 апреля 2010 года на лейбле Sumerian Records.
But the proposition that the ongoing sovereign debt crisis on Europe s periphery is a reason to appoint a European is wrong.
Но предположение, что продолжающийся кризис суверенного долга на периферии Европы является причиной назначить европейца, неверен.
What is left for the periphery?
Что же остается странам периферии?
The solution is on the periphery.
Оно за границей поля зрения.
If the European periphery countries had their own currencies, it is likely that debt problems would morph right back into elevated inflation.
Если бы у стран европейской периферии были свои собственные валюты, вполне вероятно, что долговые проблемы превращались бы обратно в повышенную инфляцию.
The second big global risk comes from Europe, where Germany s strong performance is coinciding with a debt crisis on the European Union s periphery.
Второй глобальный риск порождает Европа, где очень сильные экономические показатели Германии совпали с долговыми кризисами в периферийных странах Европейского Союза.
But the periphery is seething with discontent.
Но периферия кипит от негодования.
Another criterion is living in the periphery.
Еще одним критерием является проживание в удаленных районах.
But the monetary union itself turned out to be a gigantic banana skin, inducing capital flows that pushed up costs around the European periphery.
Но валютный союз сам оказался гигантской банановой кожурой, стимулировавшей потоки капитала, которые толкнули вверх затраты вокруг Европейской периферии.
I was always on the periphery of art.
Я всегда лишь немного касался искусства.
And the periphery can get there in no time.
И страны периферии могут сделать это в одночасье.
They live in all cities, usually on the periphery.
Они живут во всех городах, обычно на их окраинах.
The nucleus is flattened and located on the periphery.
Ядро этих клеток сглажено и находится на периферии клетки.
Indeed, an easily manageable financial crisis in Greece was allowed to grow into a life threatening emergency for the states on the southern periphery of the European Union and for the European project as a whole.
Легко устранимому финансовому кризису в Греции позволили перерасти в чрезвычайную ситуацию, угрожающую жизни государств южной периферии Европейского Союза и всему проекту ЕС в целом.
In the long term, the European Neighborhood Policy (ENP), the EU s blueprint for relations with states on its periphery, offers the best chance for nurturing this relationship.
В долговременной перспективе Европейская политика добрососедства (ЕПД) проект ЕС по отношениям с окружающими его государствами является лучшей возможностью для развития подобных взаимоотношений.
It is hard to see how European countries can indefinitely avoid recourse to the full debt toolkit, especially to repair the fragile economies of the eurozone s periphery.
Трудно понять, как европейские страны могут бесконечно избегать использование полных мер против задолженности, особенно для наладки уязвимой экономики периферии еврозоны.
The buildings and people remain on the periphery of vision.
Здания и люди остаются на периферии.
They'll move it from the center out to the periphery.
Они будут переместить его из центра к периферии.
Of course, national governments would have had to use taxpayer funds to recapitalize northern European banks especially in France and Germany that lent too much to the periphery.
Конечно, национальным правительствам пришлось бы использовать средства налогоплательщиков для рекапитализации банков Северной Европы особенно во Франции и Германии которые выдавали слишком много долгов странам периферии.
The European Union s internal problems, and its ongoing sovereign debt crisis, are clearly linked to the weakness of its institutions, and, on Europe s periphery, it still confronts feckless democracies.
Внутренние проблемы Европейского Союза и его развивающийся кризис суверенных долгов, очевидно, связаны со слабостью его институтов, а на периферии Европы он по прежнему сталкивается с беспомощной демократией.
It is clear what is needed a European fiscal authority that is able and willing to reduce the debt burden of the periphery, as well as a banking union.
Понятно, что нужно европейский финансовый орган, который сможет и захочет уменьшить долговую нагрузку на периферию, а также банковский союз.
Perhaps they should look to the periphery of the world economy.
Возможно, им стоит взглянуть на периферию мировой экономики.
This division of core and periphery is common in many countries.
Это разделение на центральную часть и периферию распространено во многих странах.
It is not just confidence in Europe s periphery that is waning.
На убыль идет не только доверие к периферии Европы.
And transfers would have been needed to recapitalize the periphery banks.
А переводы были бы необходимы для рекапитализации банков периферии.
Sooner rather than later, other periphery countries will also need help.
Рано или поздно, другие периферийные страны также попросят о помощи.
The wind speeds at their periphery are about 100 m s.
Скорость ветра на их периферии может достигать 100 м с.
Until now, the Fund has sycophantically supported each new European initiative to rescue the over indebted eurozone periphery, committing more than 100 billion to Greece, Portugal, and Ireland so far.
До сих пор МВФ угоднически поддерживал каждую новую инициативу ЕС по спасению его чрезмерно задолжавшей периферии, выделив уже более 100 миллиардов долларов Греции, Португалии и Ирландии.
There is no doubt that income inequality is the single biggest threat to social stability around the world, whether it is in the United States, the European periphery, or China.
Нет никаких сомнений в том, что неравенство в доходах является единственной и самой большой угрозой для социальной стабильности во всем мире, будь то в Соединенных Штатах, на периферии Европы или в Китае.
Interestingly, the terms center and periphery have crept into usage almost unnoticed.
Интересно, что термины центр и периферия стали использоваться почти незаметно.
Finally, the eurozone needs policies to restart economic growth on its periphery.
Наконец, еврозоне нужна стратегия, чтобы возобновить экономический рост на периферии.
The periphery can grow again only if it succeeds in exporting more.
Периферия может снова вырасти, только если ей удастся больше экспортировать.
The result, however, is quite predictable soaring risk premia throughout the periphery.
Однако, результат вполне предсказуем резкий рост премий за риск по всей периферии.
The solution is not over here. The solution is on the periphery.
Решение не очевидно. Оно за границей поля зрения.
Eastern Europe and the states on the Soviet periphery won their independence
Германия снова объединилась
Periphery went through a number of lineup changes during its early history.
Periphery прошла через ряд изменений в составе в раннее время своего существования.
So, looking at other parts of Europe's periphery, such as North Africa.
Итак, рассмотрим другие регионы по переферии Европы, такие как Северная Африка.
The European Central Bank s announcement of its outright market transactions program has reduced the risk of a sovereign debt crisis in the eurozone periphery and a breakup of the monetary union.
Объявление Европейским центральным банком о своей программе непосредственной скупки облигаций снизило риск кризиса суверенного долга периферии еврозоны и распада валютного союза.
The implementation of austerity policies in the periphery has caused these countries to ask for help and request that Germany take the lead by putting more money on the European table.
Реализация политики жесткой экономии на периферии еврозоны вынудила эти страны просить помощи и просить Германию взять на себя инициативу и выложить больше денег на европейский стол.
The periphery of the European Union Ireland, Portugal, Spain, and Greece also began a borrowing binge a decade ago, upon joining the euro, fueling a real estate boom that likewise went bust.
Периферия Евросоюза Ирландия, Португалия, Испания и Греция также начали кредитное безумие десятилетие назад, когда присоединились к еврозоне, разжигая бум недвижимости, который тоже лопнул, как пузырь.
Throughout the periphery, populist parties of the left and right are gaining ground.
По всей периферии левые и правые популистские партии набирают силу.
All are exposed to the effects of disorder and turbulence on the periphery.
Все подвержены последствиям беспорядков и волнений на периферии.
Export growth is down sharply, turning negative vis à vis the eurozone s periphery.
Рост экспорта резко снизился, становясь негативным по отношению к периферии еврозоны.
Are you talking about Southerners stopping the flow of migrants on the periphery?
Речь идет о том, чтобы южане пресекали потоки мигрантов на дальних подступах?

 

Related searches : Periphery Country - Eurozone Periphery - Southern Periphery - Machine Periphery - Periphery Equipment - Engine Periphery - Periphery Economies - Inner Periphery - Periphery Countries - Outer Periphery - Periphery Device - Wheel Periphery - Entire Periphery