Translation of "evolving environment" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It's evolving. Computer environment that would be everywhere including a nanolevel.
Компьютерная среда, которая будет растворена везде, включая наноуровень.
Adjust to an evolving aid environment, which focuses on national ownership, capacity building and delivery.
Учет изменений условий оказания помощи, которые касаются прежде всего национальной ответственности, укрепления потенциала и методов осуществления.
Evolving Identities
Меняющееся самосознание
Mankind Evolving .
Mankind Evolving .
Evolving creation.
Эволюция творчества.
The discussions during this segment provided a good snapshot of the evolving global environment within which UNICEF operates.
Обсуждения на этом этапе наглядно отразили развитие глобальной обстановки, в которой ведет свою работу ЮНИСЕФ.
China s Evolving Web
Развивающаяся паутина Китая
An evolving threat
Растущая угроза
It's not evolving.
Она не развивается.
Are We Still Evolving?
Продолжает ли человек эволюционировать?
China s Evolving Economic System
Новая экономическая система Китая
The evolving perception that peace, economic growth, the environment, social justice and democracy are interlocking and mutually reinforcing has been widely recognized.
Было широко признано растущее осознание того факта, что мир, экономический рост, окружающая среда, социальная справедливость и демократия взаимосвязаны и дополняют друг друга.
The evolving situation in Iraq
Развитие ситуации в Ираке
Evolving roles and working methods
Меняющиеся роли и методы работы
So it was evolving upwards.
Так оно и развивалась.
LAHORE Pakistani institutions are evolving rapidly.
ЛАХОР Государственность Пакистана развивается стремительными темпами.
The Evolving Narrative of the Internet
Продолжая рассказ об Интернете
The evolving role of the Secretariat.
Эволюционирующая роль Секретариата.
In fact, this technology's been evolving.
На самом деле, эта технология продолжает развиваться.
It's a language that's still evolving.
Этот язык всё ещё развивается.
Sociological monitoring showed that inter ethnic relations were evolving positively, thanks to an educational, cultural and linguistic environment that was appropriate for all national minorities.
В районах, где преимущественно проживают этнические меньшинства, функционируют этнические школы и этнические центры и центры культуры, преподавание и общение в которых ведется на языках этих меньшинств, включая изучение традиций и этнических обрядов.
UNICEF agrees to ensure that regular vulnerability assessments of firewalls are conducted within the framework of the evolving information technology security environment and budget availability.
ЮНИСЕФ согласен обеспечить регулярное проведение оценок уязвимости систем защиты доступа в рамках меняющихся требований в области информационно технической безопасности и имеющихся бюджетных средств.
At this meeting, the Team agreed that the future activities of the Team should concur with the evolving political and economic environment in transition economies.
На этом совещании Группа приняла решение, что ее будущая деятельность должна соответствовать меняющимся политическим и экономическим условиям в странах с переходной экономикой.
Session I Evolving roles and working methods
Работа группы I Изменяющиеся роли и методы работы
Urban renaissance dialogue on the evolving city
Возрождение городов диалог об эволюции города
Still a Phase I trial, but evolving.
Всё ещё на начальной стадии, но развивается.
The United Nations Assistance Mission in Afghanistan must be endowed with the requisite capacity and support to carry out its mandate in a complex, evolving environment.
Мы должны предоставить Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану необходимые возможности и оказать ей поддержку, чтобы она смогла выполнить поставленные перед ней задачи в сложной и изменяющейся обстановке.
Despite the uncertainties, upheavals and crises we are experiencing in the evolving international environment, several major events since the last session give grounds for satisfaction and hope.
Несмотря на известную неопределенность, потрясения и кризисы, которые характеризуют постоянно меняющуюся международную обстановку со времени прошлой сессии, произошли крупные события, которые дают основания для удовлетворения и надежды.
The issues that confront us are also evolving.
Стоящие перед нами проблемы также изменяются.
And this network of relations is ever evolving.
Эта сеть взаимосвязей постоянно развивается.
That which is progressing, evolving, is in time.
То, что прогрессирует, развивается, происходит во времени.
In today s evolving security environment, IAEA safeguards are more important than ever before to verify that nuclear material, equipment and technology are only used for peaceful purposes.
В современной меняющейся обстановке в плане безопасности гарантии МАГАТЭ более чем когда бы то ни было ранее важны для проверки того факта, что ядерные материалы, оборудование и технологии используются исключительно в мирных целях.
The evolving nature of the United Nations will therefore have a crucial impact on the future shape and management of the post cold war international economic and political environment.
Поэтому новый характер Организации Объединенных Наций будет иметь критически важное воздействие на будущие параметры и управление международной экономической и политической обстановкой в эру после окончания quot холодной войны quot .
Her songs were very important to Pern's evolving society.
Её песни были очень важны для развивающегося общества Перна.
The systems thus created had been evolving over time.
Созданные таким образом системы продолжают развиваться.
Growing, and developing, and evolving for 14 billion years.
Расширяется, развивается и изменяется уже 14 миллиардов лет.
The meeting provided a forum for a broad discussion on information strategies to be adopted and tools to be used for their implementation in the evolving political and media environment.
Эта сессия позволила провести широкое обсуждение информационных стратегий, которые надлежит принять, и путей их осуществления в контексте изменяющихся политических условий и развития средств массовой информации.
The Council invites, accordingly, the Secretary General to include in his next report recommendations on ways to better address the persisting and emerging protection challenges in the evolving peacekeeping environment.
В этой связи Совет предлагает Генеральному секретарю включить в его следующий доклад рекомендации о путях более эффективного решения существующих и возникающих проблем в области защиты в формирующихся условиях миротворческой деятельности.
These contracts are still relatively new and evolving in China.
Эти контракты являются достаточно новыми и продолжают развиваться в Китае.
There are also indications that China s foreign policy is evolving.
Кроме того, имеется ряд факторов, подтверждающих развитие китайской международной политики.
Like any other high tech industry, it is constantly evolving.
Как и любая другая высокотехнологичная отрасль, она постоянно развивается.
Petri dish universe in 3D that demonstrates evolving artificial life
Трёхмерная вселенная в чашке Петри , которая демонстрирует развитие искусственной жизни
There are two evolving developments which feed on each other.
Есть две тенденции, которые подпитывают друг друга.
The concept of development, as we understand it, is evolving.
Концепция развития, как мы ее понимаем, постоянно эволюционирует.
We regard rationalization work as a continuing and evolving process.
Мы рассматриваем деятельность по рационализации как последовательный и развивающийся процесс.

 

Related searches : Rapidly Evolving Environment - Evolving Around - Evolving From - Is Evolving - Constantly Evolving - Rapidly Evolving - Evolving Market - Evolving Technologies - Evolving Requirements - Evolving Process - Evolving Landscape - Continuously Evolving - Evolving Technology - Are Evolving