Translation of "exercise their discretion" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Discretion - translation : Exercise - translation : Exercise their discretion - translation : Their - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The complainant also requested the Minister to exercise his discretion under section 417 on six separate occasions. | Заявитель также шестикратно просил министра об осуществлении им своих дискреционных полномочий по статье 417. |
The complainant also requested the Minister to exercise his discretion under section 417 on six separate occasions. | Заявитель также шестикратно просил министра об осуществлении им своих дискреционных полномочий по статье 417. |
Within those constraints, American managers were supposed to exercise considerably more discretion than their foreign counterparts, so that they could use their business judgment without being shackled and second guessed. | Предполагалось, что в рамках этих ограничений американские менеджеры будут иметь гораздо большую свободу действий, чем их иностранные коллеги, чтобы иметь возможность использовать свою деловую смекалку без лишних сложностей и предвосхищений их действий другими лицами. |
Their chairs should have wider discretion to act on their own initiative. | Их руководители должны иметь более широкие полномочия действовать по своему усмотрению. |
What discretion? | Благоразумие? |
Nor does it address deficiencies in existing legislation that prevent challenges to the rules on which agencies base their decisions or to the exercise of discretion by bureaucrats. | Он также не затрагивает пробелы в существующем законодательстве, которое предотвращает изменение правил, на основе которых властные структуры основывают свои решения, и правил осуществления полномочий бюрократами. |
Dikgosi will often become involved with dispute resolution outside the court system where there is room for discretion in the way they exercise their powers (legal or persuasive). | Дикгоси часто привлекаются к урегулированию внесудебных споров, когда они могут применить свои дискреционные полномочия правового или увещевательного характера. |
In the case of those requests referred to Minister, he declined to consider an exercise of his discretion under section 417. | В случае просьб, которые были переданы министру, он решил не осуществлять своих дискреционных полномочий по статье 417. |
The court decided to exercise its discretion, based on article 36(1) of the Model Law, in favour of the plaintiff. | Исходя из положений статьи 36(1) Типового закона, суд общей юрисдикции предпочел использовать свои дискреционные полномочия и вынес решение в пользу истца. |
It was noted that the exercise of this discretion was subject to the approval and record requirements of the Model Law. | Было отмечено, что использование таких дискреционных полномочий осуществляется при условии соблюдения предусмотренных в типовом законе требований к утверждению и составлению отчета. |
Expect my discretion. | Я умею хранить тайны. |
Congratulations by discretion. | Поздравляю, у вас скромно. |
In the case of those requests referred to the Minister, he declined to consider an exercise of his discretion under section 417. | В случае просьб, которые были переданы министру, он решил не осуществлять своих дискреционных полномочий по статье 417. |
By a majority decision, the Appeals Chamber held that the remaining judges had erred in the exercise of their discretion and, accordingly, granted the appeals and quashed the impugned decision.6 | Большинством голосов Апелляционная камера постановила, что оставшиеся судьи допустили ошибку в осуществлении своих полномочий, и в этой связи удовлетворила апелляции и отменила оспариваемое решение6. |
Viewer discretion is advised. | Телезрителям советуем быть благоразумными. |
Viewer Discretion is Advised. | Шокирующие кадры. |
Count on my discretion! | Вы можете рассчитывать на мою осмотрительность! |
I applaud your discretion. | Похвальная осторожность. |
In other words, the exclusion applies only where the coastal State has jurisdiction to exercise unlimited management discretion, i.e., within the exclusive economic zone. | Иными словами, это исключение применяется лишь тогда, когда прибрежное государство обладает юрисдикцией осуществлять неограниченные дискреционные полномочия по управлению, т.е. в пределах исключительной экономической зоны. |
Everyone should exercise their right to vote. | Каждому следует осуществлять своё право голоса. |
Then, will they not exercise their reason? | Разве ж они не уразумеют (что Тот, Кто делает это, способен воскресить их)? |
TO EXERCISE FULLY THEIR RIGHT TO PROTECTION | НЕЙ ОРГАНИЗАЦИИ НЕ СМОГЛИ В ПОЛНОЙ МЕРЕ ОСУЩЕСТВИТЬ СВОЕ ПРАВО |
Transport during the exercise of their functions | автомобиль для служебного пользования |
Thus, citizens mostly exercise their rights on their own initiative. | Таким образом, граждане реализуют свои права чаще всего благодаря собственной инициативе. |
Thus, citizens exercise their right mostly on their own initiative. | Таким образом, граждане реализуют свои права чаще всего благодаря собственной инициативе. |
Invites those Parties which choose to apply criteria in the exercise of their discretion under article 9, paragraph 3, to take fully into account the objective of the Convention to guarantee access to justice | предлагает тем Сторонам, которые принимают решение применять критерии в порядке реализации своих дискреционных полномочий, предусмотренных в пункте 3 статьи 9, в полной мере обеспечивать учет цели Конвенции в плане гарантирования доступа к правосудию |
Use your discretion, my dear! | Сохрани эту тайну, друг мой! |
For me, it's your discretion. | А я твоей осторожностью. |
Discretion is law for us. | Щепетильность закон для нас. |
I really appreciated your discretion. | Спасибо, что ничего не сказали полиции. |
Children aged between 15 and 18 have the right to receive and dispose of income or bursaries independently, to enter into small ordinary transactions and to exercise their copyright or inventor's rights at their own discretion (Marriage and Family Code, art. | Дети в возрасте от 15 до 18 лет вправе самостоятельно получать и распоряжаться своим заработком или стипендией, совершать мелкие бытовые сделки и самостоятельно осуществлять свои авторские и изобретательские права (ст. 167 КоБиС Туркменистана). |
persons who, because of their health, cannot exercise their parental rights. | лиц, которые по состоянию здоровья не могут осуществлять родительские права. |
family reunification was not a right, but a privilege to be granted at their discretion. | по видимому, что воссоединение семей является не правом, а некой привилегией, оставленной на их усмотрение. |
But so does Obama s public discretion. | Но то же самое делает публичная осторожность Обамы. |
Discretion is more important than function. | Осмотрительность важнее функции. |
You can count on my discretion. | Можешь положиться на мою осторожность. |
But in any case, with discretion. | Но в зависимости от ситуации. |
Consent of parents, discretion of registrar. | Разрешение родителей, усмотрение регистратора. |
I admire your discretion, Miss Foster. | Я восхищен вашим благоразумием, мисс Фостер. |
However, since Ireland had been legally bound to implement the relevant European Community regulation, the alleged violation had not involved the exercise of any discretion by Ireland. | Однако, поскольку Ирландия была по закону обязана выполнять соответствующее правило Европейского сообщества, вменяемое ей в вину нарушение не повлекло за собой осуществление Ирландией каких либо дискреционных прав. |
The Secretary General was authorized to exercise his discretion in making exceptions in most exigent circumstances to allow first class travel on a case by case basis. | Генеральный секретарь был уполномочен по его усмотрению делать исключения при самых крайних обстоятельствах, разрешая проезд в самолете первым классом в зависимости от каждого конкретного случая. |
The Secretary General of UNCTAD would exercise his judgement and discretion in recommending the classification of non governmental organizations, based on the range and nature of their interest in, and potential contribution to, the work of UNCTAD. | Генеральный секретарь ЮНКТАД будет руководствоваться своим мнением и по своему усмотрению выносить рекомендации о классификации неправительственных организаций, исходя из круга и характера их интересов в работе ЮНКТАД и их потенциального вклада в ее работу. |
But most of them do not exercise their reason. | Не понимает в чем для них польза, а в чем вред, иначе они бы не стали равнять кого либо Аллаху. |
Women, of their own free will, exercise their rights on their own, regardless of circumstance. | Женщина самостоятельно по своему свободному волеизъявлению осуществляет свои права, независимо от обстоятельств. |
Such discretion is both unnecessary and undesirable. | Такая свобода действий является и излишней и нежелательной. |
Related searches : Exercise Discretion - Exercise His Discretion - Exercise Enforcement Discretion - Exercise Of Discretion - Exercise Its Discretion - Exercise Reasonable Discretion - Exercise Any Discretion - Exercise A Discretion - Use Their Discretion - At Their Discretion - Exercise Their Option - Exercise Their Rights - Exercise Their Power