Translation of "expected end" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The end was expected every moment. | Ждали конца каждую минуту. |
Output expected by the end of 2006 2007 | Результаты, ожидаемые к концу 2006 2007 годов |
Output expected by the end of 2006 2007 | Результат, ожидаемый к концу 2006 2007 годов |
Output expected by the end of 2006 2007 | Результат, ожидаемый к концу 2006 2007 годов |
But the dictatorship s end came sooner then anyone expected. | Однако конец диктатуры наступил раньше, чем кто либо мог предположить. |
The results are expected by the end of 2005. | Результаты этой проверки ожидаются к концу 2005 года. |
New elections are expected by the end of March. | Ожидается, что новые выборы состоятся до конца марта. |
A report is expected towards the end of 1993. | Ожидается, что к концу 1993 года будет представлен соответствующий доклад. |
A similar situation is expected at the end of 2005. | Предполагается, что на конец 2005 года будет наблюдаться аналогичное положение. |
Agreement with ILO expected by the end of November 1992. | Ожидается, что к концу ноября 1992 года будет заключено соглашение с МОТ. |
Add a full stop at the end of expected accomplishment (c) and add the text of expected accomplishment (g) to expected accomplishment (c). | Поставить точку в конце текста описания ожидаемого достижения c) и добавить ожидаемое достижение g) к тексту описания ожидаемого достижения c). |
Implementation was expected to be completed by the end of 1993. | Предполагается, что осуществление этих мер будет завершено к концу 1993 года. |
All delegations are expected to be converted by the end of 2010. | Предполагается, что все делегации будут преобразованы к концу 2010 года. |
The project is expected to be completed by the end of 2005. | Ожидается, что этот проект будет завершен к концу 2005 года. |
The study is expected to be completed by the end of 2006. | Предполагается, что работа над исследованием, будет завершена к концу 2006 года. |
This review is expected to be completed by the end of 1994. | Как ожидается, этот обзор будет завершен к концу 1994 года. |
At the end of expected accomplishment (a), add in accordance with the mandates . | В конце показателя достижения результатов а) добавить слова в соответствии с мандатами . |
It is expected that this will be launched by the end of 2005. | Ожидается, что реализация этой программы начнется к концу 2005 года. |
It is, however, expected to increase significantly by the end of the year. | Однако к концу этого года их число, как предполагается, значительно возрастет. |
The strategy is expected to be finalized before the end of this year. | Предполагается, что данная стратегия будет окончательно утверждена к концу нынешнего года. |
And in the end remember that being rational means maximizing your expected utility. | И в конце помните, что быть рациональным означает максимизировать вашу ожидаемую полезность. Таким образом, этот курс, действительно, мы должны были назвать вычислительной рациональностью. |
At the end of the expected accomplishment, add and the relevant General Assembly resolutions . | В конце описания ожидаемых достижений добавить и соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи . |
The consultant was expected to prepare a report by the end of October 2005. | Предполагалось, что консультант подготовит доклад к концу октября 2005 года. |
Full implementation is expected to be completed and operating by the end of 1994. | Ожидается, что система выйдет на полную проектную мощность к концу 1994 года. |
However, the Secretariat expected the exercise to be completed by the end of March 2005. | Однако Секретариат надеется, что эта работа будет завершена к концу марта 2005 года. |
It expected to complete this identification by the end of the first quarter of 2005. | Ожидалось, что группа завершит эту работу к концу первого квартала 2005 года. |
Output expected by the end of 2005 Adoption of two amendments to the existing Recommendations. | Результат, ожидаемый к концу 2005 года Принятие двух поправок к существующим рекомендациям. |
Output expected by the end of Recommendations on the best way for securing ATP documents. | k) Обеспечение надежности документов СПС (2006 год). |
The level is expected to be approximately 4.2 million by the end of the biennium | Ожидается, что к концу двух годичного периода его объем составит около 4,2 млн. евро |
At least another 350,000 refugees are expected to return by the end of the year. | Предполагается, что к концу года в страну вернется минимум еще 350 000 беженцев. |
I was very surprised by that, it wasn't where I'd expected I would end up. | Это открытие меня удивило, потому что я не ожидал такого результата. |
This Yesung Medical takeover is expected to be completed by the end of this month. | Все документы о покупке Есон Медикал будут готовы к концу месяца. |
At the end of the expected accomplishment, add , taking into account Article 101 of the Charter . | В конце текста формулировки ожидаемого достижения добавить с учетом статьи 101 Устава . |
It is expected that the Government will approve the strategy by the end of the year. | Ожидается, что правительство утвердит эту стратегию до конца текущего года. |
It was expected that the remaining posts would be filled by the end of June 2006. | Предполагается, что остальные должности будут заполнены к концу июня 2006 года. |
Cash available for peacekeeping is currently expected to total 1.192 billion at the end of 2005. | В настоящее время предполагается, что на конец 2005 года общая сумма средств, имеющихся для финансирования деятельности по поддержанию мира, составит 1,192 млрд. долл. |
Full implementation of the recommendation was expected by the end of the first quarter of 2005. | Предполагалось, что эта рекомендация будет полностью выполнена к концу первого квартала 2005 года. |
The majority of projects are expected to be completed as targeted by the end of 2005. | Ожидается, что большинство из этих проектов будет завершено, как и намечалось, к концу 2005 года. |
Portugal and Serbia and Montenegro also expected to ratify by the end of 2005 or 2006. | Ожидается, что Португалия и Сербия и Черногория также ратифицируют Протокол к концу 2005 года или в 2006 году. |
The rate is expected to increase to 91 per cent by the end of the biennium | Ожидается, что к концу двухгодичного периода он возрастет до 91 процента |
It is expected that a new contract will be entered into before the end of 1993. | Ожидается, что новый контракт будет заключен до конца 1993 года. |
Accordingly, its total public debt is expected to decrease substantially, from 176 billion at the end of 2003 to 164 billion by end 2004. | долл. США по состоянию на конец 2003 года до 164 млрд. долл. США к концу 2004 года. |
Contracts are expected to be in place for all remaining projects by the end of the year and the construction work is expected to begin in 2006. | Ожидается, что к концу года будут заключены контракты по всем оставшимся проектам и строительные работы начнутся в 2006 году. |
In return, the PKK is expected to end its three decade long fight against the Turkish state. | В ответ ожидается, что КПР прекратит свою 30 летнюю борьбу с турецким государством. |
At the end of expected accomplishment (f), add and improvement in efforts to diversify United Nations suppliers . | В конце ожидаемого достижения f) добавить слова и активизация усилий по диверсификации поставщиков Организации Объединенных Наций . |
Related searches : Expected End Date - End - End-2-end - End-to-end - Expected Life - Expected Duration - Expected Range - Expected Revenue - Expected Impact - Expected Loss - Expected Delivery - Expected Output - Was Expected