Translation of "expeditious manner" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Expeditious - translation : Expeditious manner - translation : Manner - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Such inquiry processes help gather data and information in an impartial and expeditious manner. | Такие процессы расследований помогают беспристрастному и оперативному сбору данных и информации. |
I will see to it that everything is done in the most expeditious manner. | Я прослежу, чтобы все прошло без лишней волокиты. |
It is my sincere hope that it enters into force in a most expeditious manner. | Я искренне надеюсь на ее скорейшее вступление в силу. |
The Committee expects that the review will be completed in a timely and expeditious manner. | Комитет ожидает, что этот обзор будет завершен своевременно и оперативно. |
The Committee reiterates the importance of resolving the issue of the regional centre in an expeditious manner. | Комитет еще раз указывает на важное значение оперативного решения вопроса об указанном региональном центре. |
CD member States should take the lead in fully implementing the resolution in an expeditious and effective manner. | Государствам членам КР следует проявить инициативу на предмет оперативного и эффективного ее осуществления в полном объеме. |
In particular, Nigeria emphasizes the need for donors to honour their pledges to Africa in an expeditious manner. | В частности, Нигерия подчеркивает необходимость того, чтобы доноры незамедлительно выполнили свои обещания в отношении Африки. |
It hoped that the working group of the Legal Subcommittee would continue its work on the problem and formulate the relevant criteria in an expeditious manner. | Следует надеяться на то, что рабочая группа Юридического подкомитета продолжит работу по данной проблеме и оперативно разработает соответствующие критерии. |
We call for more expeditious consideration of national reports to make it possible to identify and meet in a timely manner the technical assistance requirements of States. | Мы призываем к более оперативному рассмотрению национальных докладов, что позволило бы выявлять и своевременно удовлетворять потребности государств в технической помощи. |
the right to a public and expeditious trial | право на открытое и скорое судебное разбирательство |
As per the decision of the General Council of the WTO of 1 August 2004, cotton should be addressed in an expeditious manner within the framework of negotiations on agriculture. | В соответствии с решением Генерального совета ВТО от 1 августа 2004 года вопрос о хлопке должен быть в оперативном порядке рассмотрен в рамках переговоров по сельскому хозяйству. |
Pakistan welcomed the new WTO framework agreement and hoped that the resumed Doha process would address the needs and concerns of the developing countries in an effective and expeditious manner. | Пакистан выражает удовлетворение в связи с принятием ВТО нового Рамочного соглашения и выражает надежду на то, что возобновление Дохийского процесса позволит эффективно и оперативно удовлетворить потребности и устранить озабоченности развивающихся стран. |
We encourage the process of hiring experts and personnel to be carried out in an expeditious manner so as to enable the CTED to reach high gear as early as possible. | Мы выступаем за ускорение процесса набора экспертов и персонала, с тем чтобы ИДКТК мог начать работать в полную силу как можно быстрее. |
Calls upon States to facilitate family reunification in an expeditious and effective manner, with due regard to applicable laws, as such reunification has a positive effect on the integration of migrants | призывает государства оперативным и эффективным образом содействовать воссоединению семей с должным учетом применимых законов, поскольку такое воссоединение оказывает позитивное воздействие на интеграцию мигрантов |
It is meant to be a straightforward and expeditious process. | Эта процедура должна осуществляться открыто и без задержек. |
(ii) Provide for expeditious staffing and equipping of the missions | ii) обеспечивали оперативное укомплектование штатами и материально техническое оснащение миссий |
20. Calls upon States to facilitate family reunification in an expeditious and effective manner, with due regard to applicable laws, as such reunification has a positive effect on the integration of migrants | 20. призывает государства содействовать оперативным и эффективным образом воссоединению семей с должным учетом применимых законов, поскольку такое воссоединение оказывает позитивное воздействие на интеграцию мигрантов |
17. Calls upon States to facilitate family reunification in an expeditious and effective manner, with due regard to applicable laws, as such reunification has a positive effect on the integration of migrants | 17. призывает государства оперативным и эффективным образом содействовать воссоединению семей с должным учетом применимых законов, поскольку такое воссоединение оказывает позитивное воздействие на интеграцию мигрантов |
12. Calls upon States to facilitate family reunification in an expeditious and effective manner, with due regard to applicable laws, as such reunification has a positive effect on the integration of migrants | 12. призывает государства оперативным и эффективным образом содействовать воссоединению семей с должным учетом применимых законов, поскольку такое воссоединение оказывает позитивное воздействие на интеграцию мигрантов |
Undoubtedly, the Court's commitment to adapting to circumstances will enable it to carry out its work more effectively and will help it to resolve cases in a more orderly and expeditious manner. | Не вызывает сомнения, что стремление Суда адаптироваться к новой ситуации позволит ему более эффективно осуществлять свою работу и будет способствовать более планомерному и оперативному рассмотрению дел. |
12. Calls upon States to facilitate family reunification in an expeditious and effective manner, with due regard to applicable laws, as such reunification has a positive effect on the integration of migrants | призывает государства оперативным и эффективным образом содействовать воссоединению семей с должным учетом применимых законов, поскольку такое воссоединение оказывает позитивное воздействие на интеграцию мигрантов |
The work of those bodies should be efficient, effective and expeditious. | Эти органы должны оперативно и эффективно работать с большой отдачей. |
12. The realistic goal should be to treat the subject as simply as possible in order to develop a regime which would encourage States to settle their disputes in an expeditious and peaceful manner. | 12. Если реально оценивать положение дел, то цель должна заключаться в как можно более упрощенном рассмотрении этого вопроса, с тем чтобы установить режим, который будет побуждать государства быстро и мирными средствами разрешать их споры. |
This also applies to examining the feasibility of entering into contractual arrangements on a global basis to meet the freight forwarding requirements of the field missions in the most expeditious and cost effective manner. | Это касается также заключения подрядных соглашений глобального характера в целях максимально оперативного удовлетворения потребностей полевых миссий в грузоперевозках при минимальных затратах. |
The General Assembly at its sixtieth session should consider its expeditious resolution. | Генеральная Ассамблея на своей шестидесятой сессии должна принять меры к тому, чтобы добиться его оперативного решения. |
Controls are by their nature cumbersome due process is not always expeditious. | Функции контроля по своему характеру являются обременительными соблюдение надлежащих процедур часто отнимает много времени. |
56. Four reasons prompted the Tribunal to act in this expeditious way. | 56. Действовать столь оперативным образом Трибунал побудили четыре причины. |
The work of the employment offices is focussed on the individual its aim is to establish links, in an expeditious, efficient and timely manner, between job seekers and the opportunities for employment offered by enterprises. | Цель биржи труда заключается в том, чтобы на основе индивидуального подхода осуществлять оперативную, эффективную и целенаправленную деятельность по информированию ищущих работу лиц относительно предлагаемых предприятиями возможностей для трудоустройства. |
(a) Providing, at minimal cost, simplified, expeditious and effective procedures for birth registration | а) обеспечения максимально дешевых, упрощенных, быстрых и эффективных процедур регистрации рождения |
Stresses the need for an expeditious solution of the issues related to the Institute's rent, rental rates and maintenance costs, taking into account its financial situation, with a view to its expeditious resolution | подчеркивает необходимость скорейшего решения вопросов, связанных с арендой, ставками арендной платы и расходами на содержание помещений Института, с учетом его финансового положения, в целях их скорейшего урегулирования |
First, Denmark fully supports the expeditious implementation of the United Nations Programme of Action. | Во первых, Дания полностью поддерживает ускоренное осуществление Программы действий Организации Объединенных Наций. |
To ensure smooth and expeditious transit traffic, the Contracting Parties shall make efforts to | Для обеспечения бесперебойных и быстрых транзитных перевозок Договаривающиеся стороны прилагают усилия к тому, чтобы |
Criminal proceedings are more expeditious and less costly than action in the civil courts. | Разбирательство по уголовному делу является более оперативным и менее дорогостоящим, чем рассмотрение гражданского иска. |
The Special Rapporteur would welcome an effective and expeditious response from the concerned authorities. | Специальный докладчик был бы признателен за подробные и незамедлительно присланные ответы соответствующих органов. |
Believing that a situation of urgency exists, the Service takes an expeditious procurement action. | Исходя из наличия экстренной ситуации, Служба принимает экстренные меры по обеспечению снабжения. |
Expeditious action was clearly required on the establishment of the United Nations Mission in Haiti. | Совершенно очевидно, что для создания Миссии Организации Объединенных Наций в Гаити были нужны быстрые действия. |
Nevertheless, quality control should not be jeopardized in preference to expeditious receipt of vehicles equipment. | В то же время в интересах скорейшего получения транспортных средств оборудования не должен ставиться под угрозу контроль качества. |
When this manner? | Когда таким образом? |
The schoolgirl manner. | Манеры школьницы. |
Her whole manner! | Это видно. |
Emphasizing the importance of the expeditious entry into force of the Convention and the Protocols thereto, | подчеркивая важное значение скорейшего вступления в силу Конвенции и Протоколов к ней, |
The Council's decisions must be as timely as possible and their implementation correspondingly expeditious and effective. | Решения Совета Безопасности должны быть максимально своевременными, а механизм их реализации соответствовать принципам быстрого и эффективного реагирования. |
The United Nations shall make equitable arrangements in this regard and shall ensure expeditious reimbursement. quot | Организация Объединенных Наций принимает справедливые меры в этой связи и oбеспечивает скорейшее возмещение quot . |
The Government and people of Pakistan remain committed to the expeditious implementation of these two resolutions. | Правительство и народ Пакистана по прежнему преисполнены решимости полностью выполнить эти две резолюции. |
It's just her manner... | Это ее манера... |
Related searches : Expeditious Means - Expeditious Processing - Adequate Manner - Clear Manner - Any Manner - Straightforward Manner - Fair Manner - Comprehensible Manner - Direct Manner - Best Manner - Structured Manner - General Manner