Translation of "expressly or implicitly" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

That would be the case where the treaty expressly or implicitly indicated the intention of the parties concerning the termination or suspension of the treaty in the event of an armed conflict.
Это может соответствовать действительности тогда, когда в договоре прямо или косвенно указывается на намерение сторон в отношении прекращения или приостановления действия договора в случае вооруженного конфликта.
Section B of the report dealt with reservations prohibited, either expressly or implicitly, by the treaty, which corresponded to article 19, subparagraphs (a) and (b), of the Vienna Conventions.
В разделе В доклада рассматриваются оговорки, ясно или подразумеваемо запрещаемые договором, что соответствует пунктам а) и b) статьи 19 Венских конвенций.
Paragraph 371 of the Commission's report seemed to point to the possibility that a treaty might, either expressly or implicitly, allow reservations that were incompatible with its object and purpose.
Представляется, что в пункте 371 доклада Комиссии речь идет о том, что договор может прямо или имплицитно допускать оговорки, несовместимые с его объектом и целью.
The same did not hold for two other cases, namely reservations that were implicitly authorized and those that were expressly authorized but not specified.
Иначе обстоит дело в двух случаях, касающихся подразумеваемо и ясно разрешаемых оговорок, которые, однако, не являются определенными.
She trusts me implicitly.
Именно. Она безоговорочно мне верит.
Section 7(2) of the Societies Act, read with Section 45 of the Interpretations Act (cap. 01 04) makes peremptory the refusal to register organizations which have, expressly or implicitly, racism and racial discrimination as their objects.
01 04) строго запрещает регистрацию организаций, которые в явной или скрытой форме преследуют цели расизма или расовой дискриминации.
(c) They should be expressly applicable either to individuals or groups.
с) необходимо проводить четкое различие между поощрением отдельных сотрудников и групп сотрудников.
You implicitly had a hypothesis.
У вас есть неопределенные гипотезы.
You're expected to follow those implicitly.
Тебе следует исполнять их неукоснительно.
454. Population is usually featured, either implicitly or explicitly, in the five year development plans.
454. Демографические аспекты обычно имплицитно или эксплицитно присутствуют в пятилетних планах развития.
It was expressly in alpha or beta form, people found this incredibly compelling.
Он был прямо в форме альфа или бета, люди
3.1.3 Reservations implicitly permitted by the treaty
3.1.3 Оговорки, подразумеваемо разрешаемые договором
Several national constitutions expressly recognize a right to a healthy environment (or a related formulation).
В некоторых национальных конституциях четко признается право на здоровую окружающую среду (или содержится схожая формулировка).
I think the arrangement has to convey that message expressly, in one way or another.
Я считаю, что так или иначе формулировка должна ясно отражать эту идею.
Schröder implicitly began to welcome regime change in Iraq.
Он начал усиленно приветствовать смену режима в Ираке.
For all theories of justice implicitly define moral rights.
Ибо все теории правосудия косвенным образом определяют моральные права.
Fifth, some such treaties implicitly apply during armed conflict.
В пятых, некоторые международные договоры такого рода применяются во время вооруженного конфликта косвенно.
3.1.1 Reservations expressly prohibited by the treaty
3.1.1 Оговорки, ясно запрещаемые договором
The Uruguayan Constitution expressly prohibited capital punishment.
Конституцией Уругвая смертная казнь однозначно запрещена.
Torture was expressly prohibited by Chinese law.
Пытки запрещены согласно конкретным положениям китайского законодательства.
'Tis expressly against the law of arms.
Это противно всем законам войны.
Under the Common System, the State either expressly owns or exercises virtually complete control over such resources.
Согласно Общей системе государство либо прямо владеет такими ресурсами, либо фактически полностью контролирует их.
Smoking is not permitted in any public transit or in or around railway stations except for the locations expressly indicated for smoking.
Курение в общественных местах возможно только в особо оборудованных комнатах для курения, оборудованных мощной вытяжкой.
It expressly prohibits the use of physical, psychological or degrading punishment against any prisoner or detainee, or the use of substandard or inadequate penal facilities under subhuman conditions.
Он запрещает применение физического, психологического или унижающего достоинство наказания в отношении заключенного или задержанного лица и применение уголовных процедур и содержание в недостойных человека условиях.
Treaty provisions expressly confirming the applicability of the treaty during armed conflict or war will generally be honoured.
Договорные положения, прямо подтверждающие применимость договора во время вооруженного конфликта или войны, как правило, будут соблюдаться.
Here everything is forbidden that isn't expressly permitted.
Здесь запрещено всё, что явно не разрешено.
I'd never come except when expressly asked to.
Я приеду, только если меня пригласят.
Third, defining the framework of the exercise of veto power so that it may not be abused, either explicitly or implicitly.
В третьих, необходимо определить рамки использования права вето, так чтобы этим правом не злоупотребляли явно или неявно.
This implicitly reflects the preoccupation of the United Nations in 1992.
Это, без сомнения, отражает основные направления деятельности Организации Объединенных Наций в 1992 году.
The law implicitly recognized the existence of certain kinds of family.
Закон имплицитно признал существование особого вида quot семей quot .
Treaties expressly applicable in case of an armed conflict
Договоры, являющиеся прямо применимыми в случае вооруженного конфликта
The Constitution expressly prohibited discrimination on grounds of race.
В Конституции содержится запрет дискриминации по расовому признаку.
A function could be described implicitly, for example as the inverse to another function or as a solution of a differential equation.
Если функция formula_3 должна находиться в результате решения какого нибудь уравнения, то говорят, что formula_3 неизвестная или неявно заданная функция.
Printer classes can be specified explicitly, in the classes. conf file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or both.
Классы принтеров могут быть заданы явно в файле classes. conf и неявно по доступности их в локальной сети. Можно также комбинировать оба способа.
Everybody who's spoken at TED has told us implicitly, or sometimes explicitly, a different story that life is not linear it's organic.
Но ведь каждое выступление на нашей конференции свидетельствовало неявно, а иногда и явно, о совсем другом что жизнь не линейна, а органична.
62. The only person who may commence proceedings is the Prosecutor, or the Deputy Prosecutor acting in his absence or when expressly delegated by him.
62. Единственным лицом, которое может возбуждать разбирательство, является Обвинитель или заместитель Обвинителя, действующий в его отсутствие или когда ему это в ясно выраженной форме поручено.
This law expressly excluded from amnesty offences involving inhuman or degrading treatment or the disappearance of persons under the responsibility of police officers or members of the armed forces.
Закон однозначно не распространяет амнистию на преступления, связанные с бесчеловечным или унижающим достоинство обращением, а также исчезновением людей, ответственность за которые несут сотрудники полиции и представители вооруженных сил.
To enable small creditors to use the financial system, it might be efficient for the government to guarantee (explicitly or implicitly) their claims.
Эффективной помощью мелким кредиторам для обеспечения их возможности пользоваться финансовой системой могут стать правительственные гарантии (явные или косвенные) их долговых требований.
In this work, the term ideology is defined in terms of a system of presentations that explicitly or implicitly claim to absolute truth.
В его работе понятие идеологии определяется как система способов представления, скрытым или явным образом претендующих на абсолютную истину.
Antigua and Barbuda could not, therefore, be a party to any consensus resolution that implicitly conditioned membership on size and or economic worth.
Антигуа и Барбуда, таким образом, не могут присоединиться к какой либо резолюции, принятой на основе консенсуса, которая по прежнему безоговорочно ставит вопрос членства в зависимость от размеров страны или экономического благосостояния.
Sometimes that was expressly stated in the text, sometimes not.
В одних случаях это оговаривается, а в других нет.
Torture was expressly mentioned in articles 208, 232 and 357.
Пытки прямо упоминаются в статьях 208, 232 и 357.
(a) Treaties expressly applicable in case of an armed conflict
а) договоры, являющиеся прямо применимыми в случае вооруженного конфликта
The Constitution expressly rejects discrimination on the basis of sex.
В Конституции прямо исключается дискриминация по признаку пола.
Section 3 of the Act expressly refers to this intention.
Об этом намерении четко свидетельствует раздел 3 этого закона.

 

Related searches : Explicitly Or Implicitly - Implicitly Included - Implicitly Understood - Implicitly Implies - Implicitly Assume - Implicitly Acknowledged - Implicitly Approved - Implicitly Defined - And Implicitly - Albeit Implicitly - Implicitly Agree